Szakács Nimród - Arrogáns - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Szakács Nimród - Arrogáns




Arrogáns
Арогантный
Ey
Эй
SZN Production
SZN Production
Ey, ey
Эй, эй
Ey
Эй
Hova meneküljek el, mikor minden kicsinál
Куда мне бежать, когда все меня принижает?
Semmi más, nekem csak az maradt, ami irritál
Ничего не осталось, только то, что раздражает.
Elegáns ez a stiló, tudom, mindig odavág
Этот стиль элегантен, знаю, он всегда цепляет.
Odavág, odavág
Цепляет, цепляет.
Hova meneküljek el, mikor minden irritál
Куда мне бежать, когда все раздражает?
Odaát nekem csak ez marad, minden, mi csicsás
Там, у меня остается только это, все, что кричит о себе.
Tagadás, letagadok mindent, kicsit arrogáns
Отрицание, я все отрицаю, немного высокомерно.
Arrogáns, arrogáns
Высокомерно, высокомерно.
Uralom a beatet, berendezett díszlet
Я управляю битом, это подготовленная декорация.
Olyat írok, megzavarom én az összes szívet
Я пишу так, что волную все сердца.
A teret meggörbítem, építem a hírem
Я искривляю пространство, строю свою репутацию.
Elegen törtek már össze, de megragasztom szívem
Многие уже сломались, но я храню свое сердце.
Flexelsz, de még kajára sincs pénzed
Ты выпендриваешься, но у тебя даже на еду нет денег.
Instán pörögnek a nude képek
В инсте мелькают фото голых девок.
Bum-bum, nekem bepörög az élet
Бум-бум, моя жизнь закрутилась.
Minek ide B-terv, semmitől se félek
Зачем мне план Б, я ничего не боюсь.
Gyűlölöm azt, mikor valaki felkavar
Ненавижу, когда кто-то вмешивается.
Valami megzavar, nem ezt akarom
Что-то меня беспокоит, я не этого хочу.
Szeretem azt, mikor valaki itt marad
Люблю, когда кто-то остается.
Segít meg nem szakad, legnagyobb fanom
Помогает и не ломается, мой самый большой фанат.
Itt a színpad, gye-re mire vársz
Вот сцена, чего ты ждешь?
Minden a miénk, nyomd, ne hezitálj
Все наше, жми, не сомневайся.
Fölös a rizsa, túl sok minden fáj
Хватит болтовни, слишком многое причиняет боль.
Majd megjavulok később, te addig csináld, amit tudsz
Я поправлюсь позже, а ты пока делай, что можешь.
Hova meneküljek el, mikor minden kicsinál
Куда мне бежать, когда все меня принижает?
Semmi más, nekem csak az maradt, ami irritál
Ничего не осталось, только то, что раздражает.
Elegáns ez a stiló, tudom, mindig odavág
Этот стиль элегантен, знаю, он всегда цепляет.
Odavág, odavág
Цепляет, цепляет.
Hova meneküljek el, mikor minden irritál
Куда мне бежать, когда все раздражает?
Odaát nekem csak ez marad, minden, mi csicsás
Там, у меня остается только это, все, что кричит о себе.
Tagadás, letagadok mindent, kicsit arrogáns
Отрицание, я все отрицаю, немного высокомерно.
Arrogáns, arrogáns
Высокомерно, высокомерно.
Mert nekem nem kell az, hogy megmondjad, mit csináljak majd este
Потому что мне не нужно, чтобы ты говорила, что мне делать вечером.
Asszem mondtam már ezt többször, nem is egyszer
Кажется, я говорил это уже не раз, и не два.
Én elvagyok, így nekem senki se dirigáljon
Я отстранен, поэтому пусть меня никто не направляет.
Mint cövek, odaállok, majd le is köplek állon, ey
Как гвоздь, я встану и врежу тебе по морде, эй.
Megy a beat, nagy a fény, nagy a név
Играет бит, много света, громкое имя.
Engem sosem érdekelt, tesó, a pénz
Меня никогда не интересовали, братан, деньги.
Nagyravágyó vagyok, tudom, nem elég, ha ez kész
Я амбициозен, знаю, мне недостаточно, чтобы это было готово.
Idenézz, megborulsz, közben azt mondod, nagy a face
Посмотри сюда, ты обалдеешь, и скажешь, что у меня крутое лицо.
Nevettél, te csak nevettél
Ты смеялась, ты только смеялась.
Mikor azt mondtam, hogy egyszer majd bejön ez az egész
Когда я говорил, что однажды все это сработает.
Elestél, aztán elestél
Ты упала, а потом снова упала.
És csak nézted, ahogy felállok feléd
И ты просто смотрела, как я поднимаюсь к тебе.
Itt a színpad, gye-re mire vársz
Вот сцена, чего ты ждешь?
Minden a miénk, nyomd, ne hezitálj
Все наше, жми, не сомневайся.
Fölös a rizsa, túl sok minden fáj
Хватит болтовни, слишком многое причиняет боль.
Majd megjavulok később, te addig csináld, amit tudsz
Я поправлюсь позже, а ты пока делай, что можешь.
Hova meneküljek el, mikor minden kicsinál
Куда мне бежать, когда все меня принижает?
Semmi más, nekem csak az maradt, ami irritál
Ничего не осталось, только то, что раздражает.
Elegáns ez a stiló, tudom, mindig odavág
Этот стиль элегантен, знаю, он всегда цепляет.
Odavág, odavág
Цепляет, цепляет.
Hova meneküljek el, mikor minden irritál
Куда мне бежать, когда все раздражает?
Odaát nekem csak ez marad, minden, mi csicsás
Там, у меня остается только это, все, что кричит о себе.
Tagadás, letagadok mindent, kicsit arrogáns
Отрицание, я все отрицаю, немного высокомерно.
Arrogáns, arrogáns
Высокомерно, высокомерно.





Writer(s): Nimród Szakács


Attention! Feel free to leave feedback.