Lyrics and translation Szakács Nimród - Azt hittem...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mondd,
neked
mit
jelent
a
szerelem,
ha
mégsem
ennyit?
Скажи,
что
для
тебя
значит
любовь,
если
все
не
так?
Veled
lenni,
próbálok
jól
lenni
Быть
с
тобой,
стараюсь
быть
счастливым,
De
nem
megy,
az
életemből
elvesz
ez
egy
csomó
percet
Но
не
выходит,
это
отнимает
у
меня
кучу
времени.
Azt
mondták,
hogy
elmegy,
igazuk
volt,
ez
lett
Говорили,
что
пройдет,
были
правы,
так
и
есть.
Most
nézd
meg,
itt
szenvedek
egyedül
А
теперь
смотри,
я
страдаю
здесь
один.
Minden
percben
el
akarok
menni,
de
nem
teljesül
Каждую
минуту
хочу
уйти,
но
не
получается.
A
pokol
lenne
talán
ideális
Ад
был
бы,
наверное,
идеальным
местом,
Mert
elrontottam
valamit,
de
mégsem
ez
reális
Ведь
я
что-то
испортил,
но
это
нереально.
Ha
magadra
ismersz,
kérlek
nézz
magadba
mélyen
Если
узнала
себя,
прошу,
загляни
глубоко
в
себя,
Mert
a
következő
pár
sort
neked
küldeném
el
Ведь
следующие
несколько
строк
я
бы
адресовал
тебе.
Nem
haragszom,
csak
elég
szarul
esett
Я
не
злюсь,
просто
мне
очень
хреново.
Remélem
tudod,
te
aztán
tényleg
tetszel
nekem
Надеюсь,
ты
знаешь,
ты
мне
правда
очень
нравишься.
És
remélem,
hogy
ezek
mellett
döntöttél
úgy,
ahogy
И
надеюсь,
что
ты
приняла
эти
решения
обдуманно.
És
bízom
benne,
hogy
a
szenvedést
nem
nekem
hagyod
И
верю,
что
не
оставишь
страдания
мне.
Én
láttam
előre,
mégis
játszottam
a
vakot
Я
предвидел
это,
но
все
равно
притворялся
слепым.
Hátha
lesz
belőle
valami,
de
el
sem
ment
a
falakig
Вдруг
что-то
получится,
но
это
даже
до
стен
не
дошло.
Azt
hittem,
tényleg
más
vagy,
mostmár
be
kell
látnom
Я
думал,
ты
другая,
теперь
должен
признать.
Azt
hittem,
mellettem
vagy,
de
mostmár
nélküled
fázom
Я
думал,
ты
со
мной,
но
теперь
мне
холодно
без
тебя.
Azt
hittem
tényleg
más
vagy,
de
mostmár
be
kell
látnom
Я
думал,
ты
другая,
теперь
должен
признать.
Azt
hittem,
mellettem
vagy,
de
mostmár
nélküled
fázom
Я
думал,
ты
со
мной,
но
теперь
мне
холодно
без
тебя.
A
szavak
csupán
szavak,
nekem
érzések
kellenek,
amikor
pótolhatatlanok
Слова
всего
лишь
слова,
мне
нужны
чувства,
когда
они
незаменимы.
De
ha
véletlen
látnám,
hogy
próbálkoznál,
csak
szólok,
vége,
erről
szól
e
dalom
Но
если
вдруг
я
увижу,
как
ты
пытаешься,
просто
скажу,
конец,
об
этом
моя
песня.
Én
saram,
pörög
agyam,
tekereg
elevenen,
ez
a
baj
Я
сам
виноват,
мозг
работает,
вертится,
как
белка
в
колесе,
вот
в
чем
беда.
Csak
szenvedek
egyedül
a
sötét
szobába
s
írom
ezt,
nem
hallok
án
már
több
zajt
Просто
страдаю
в
одиночестве
в
темной
комнате
и
пишу
это,
больше
не
слышу
ни
звука.
Csak
rappelek
egyedül,
a
lelkem
nem
menekül
Только
читаю
рэп
один,
моя
душа
не
находит
покоя.
Minden
egyes
dolog
az
életemben
csak
megnehezül
Каждая
мелочь
в
моей
жизни
лишь
усложняется.
Hiába
futnék
el,
nem
találok
utat
Куда
бы
я
ни
бежал,
не
могу
найти
пути.
Az
érzéseim
elől,
csak
kutat
a
lelkem
От
своих
чувств,
только
душа
моя
ищет.
De
nem
talál
semmit,
egyedül
halok
meg,
öregen,
ennyi
Но
ничего
не
находит,
умру
в
одиночестве,
в
старости,
вот
и
все.
Én
láttam
előre,
mégis
játszottam
a
vakot
Я
предвидел
это,
но
все
равно
притворялся
слепым.
Hátha
lesz
belőle
valami,
de
el
sem
ment
a
falakig
Вдруг
что-то
получится,
но
это
даже
до
стен
не
дошло.
Azt
hittem,
tényleg
más
vagy,
mostmár
be
kell
látnom
Я
думал,
ты
другая,
теперь
должен
признать.
Azt
hittem,
mellettem
vagy,
de
mostmár
nélküled
fázom
Я
думал,
ты
со
мной,
но
теперь
мне
холодно
без
тебя.
Azt
hittem
tényleg
más
vagy,
de
mostmár
be
kell
látnom
Я
думал,
ты
другая,
теперь
должен
признать.
Azt
hittem,
mellettem
vagy,
de
mostmár
nélküled
fázom
Я
думал,
ты
со
мной,
но
теперь
мне
холодно
без
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nimród Szakács
Attention! Feel free to leave feedback.