Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(SZN
Production)
(SZN
Produktion)
Hideg
van
és
fázom
Es
ist
kalt
und
ich
friere
Engem
ez
a
helyzet
kicsinál
Diese
Situation
macht
mich
fertig
Az
esőben
megázom
Ich
werde
im
Regen
nass
Engem
minden
ember
irritál
Jeder
Mensch
irritiert
mich
Hova
visz
az
út
Wohin
führt
der
Weg
Engem
már
nem
dúl
az
a
sok
probléma
Mich
stören
die
vielen
Probleme
nicht
mehr
Miket
együtt
éltünk
túl
Was
wir
zusammen
durchgestanden
haben
Hideg
van
és
fázom
Es
ist
kalt
und
ich
friere
Szenvedéssel
telt
a
lírikám
Meine
Lyrik
war
voller
Leid
Láttam
már
eleget,
tényleg
Ich
habe
wirklich
genug
gesehen
Amiket
közölök
csak
tények
Was
ich
sage,
sind
nur
Fakten
Hiába
mondod,
hogy
vége
Du
kannst
sagen,
dass
es
vorbei
ist,
so
oft
du
willst
Bármit
tehetsz,
én
akkor
is
lépek
Was
auch
immer
du
tust,
ich
gehe
trotzdem
Nem
változom
meg
sohasem
csak
azért
Ich
werde
mich
niemals
ändern,
nur
weil
Mert
egy
csaj
azt
akarta
Eine
Frau
es
wollte
Az
agyamra
megy
már
ez
Das
geht
mir
schon
auf
die
Nerven
Gondolok
másra
is,
nem
csak
magamra
Ich
denke
auch
an
andere,
nicht
nur
an
mich
Megölöm
magam,
nem
hiteles
a
szavam
senkinek
a
szemébe'
Ich
bringe
mich
um,
mein
Wort
ist
unglaubwürdig
in
den
Augen
von
jedem
Mérgeztem
a
testem,
hátha
úgy
jobb
lesz,
de
úgy
látszik
benéztem
Ich
habe
meinen
Körper
vergiftet,
vielleicht
wird
es
besser,
aber
es
scheint,
ich
habe
mich
geirrt
Ülök
és
fázom,
a
karjaim
láncon,
hideg
ez
a
villamos
Ich
sitze
und
friere,
meine
Arme
in
Ketten,
diese
Straßenbahn
ist
kalt
Felnézek
az
égre,
sötét
az
egész,
mégsincsenek
csillagok
Ich
schaue
zum
Himmel,
alles
ist
dunkel,
und
doch
gibt
es
keine
Sterne
A
gitár
majd
panaszkodik
helyettem
Die
Gitarre
wird
an
meiner
Stelle
klagen
Nem
tudom,
az
élet
ily'
kegyetlen
Ich
weiß
nicht,
ob
das
Leben
so
grausam
ist
A
kabátom
szakadt,
a
cipőm
is
saras
Meine
Jacke
ist
zerrissen,
meine
Schuhe
sind
schmutzig
A
sapkámat
elvesztettem
Ich
habe
meine
Mütze
verloren
Egyedül
vagyok,
a
napjaim
szarul,
a
sötétben
elalszom
Ich
bin
allein,
meine
Tage
sind
schlecht,
ich
schlafe
in
der
Dunkelheit
ein
Fázik
a
karom,
azon
agyalok,
lehet
fel
kell
adnom
Meine
Arme
frieren,
ich
denke
darüber
nach,
vielleicht
muss
ich
aufgeben
Hideg
ez
a
hónap,
magába
húz
holnap
Dieser
Monat
ist
kalt,
er
zieht
mich
morgen
hinein
Egy
ideje
már
fent
vagyok
Ich
bin
schon
eine
Weile
wach
Magam
rosszul
érzem,
eltávozott
a
lélek
Ich
fühle
mich
schlecht,
die
Seele
ist
fort
Úgy
érzem,
sokat
adok
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
gebe
viel
Nem
bírom,
ez
túl
sok,
valaki
már
húzzon
Ich
kann
es
nicht
ertragen,
es
ist
zu
viel,
jemand
soll
mich
ziehen
A
dalaim
nehezebbek
Meine
Lieder
werden
schwerer
A
dalaim
nehezebbek
Meine
Lieder
werden
schwerer
Hideg
van
és
fázom
Es
ist
kalt
und
ich
friere
Engem
ez
a
helyzet
kicsinál
Diese
Situation
macht
mich
fertig
Az
esőben
megázom
Ich
werde
im
Regen
nass
Engem
minden
ember
irritál
Jeder
Mensch
irritiert
mich
Hova
visz
az
út
Wohin
führt
der
Weg
Engem
már
nem
dúl
az
a
sok
probléma
Mich
stören
die
vielen
Probleme
nicht
mehr
Miket
együtt
éltünk
túl
Was
wir
zusammen
durchgestanden
haben
Hideg
van
és
fázom
Es
ist
kalt
und
ich
friere
Szenvedéssel
telt
a
lírikám
Meine
Lyrik
war
voller
Leid
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nimród András Szakács, Nimród Szakács
Attention! Feel free to leave feedback.