Lyrics and translation Szakács Nimród - Hideg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(SZN
Production)
(SZN
Production)
Hideg
van
és
fázom
Холодно,
и
я
замерзаю.
Engem
ez
a
helyzet
kicsinál
Эта
ситуация
меня
убивает.
Az
esőben
megázom
Я
мокну
под
дождем.
Engem
minden
ember
irritál
Меня
все
раздражают.
Hova
visz
az
út
Куда
ведет
этот
путь?
Engem
már
nem
dúl
az
a
sok
probléma
Меня
больше
не
волнуют
все
эти
проблемы.
Miket
együtt
éltünk
túl
Через
что
мы
прошли
вместе?
Hideg
van
és
fázom
Холодно,
и
я
замерзаю.
Szenvedéssel
telt
a
lírikám
Мои
стихи
полны
страданий.
Láttam
már
eleget,
tényleg
Я
и
так
уже
много
чего
повидал,
правда.
Amiket
közölök
csak
tények
То,
что
я
говорю,
- это
факты.
Hiába
mondod,
hogy
vége
Не
говори,
что
все
кончено.
Bármit
tehetsz,
én
akkor
is
lépek
Что
бы
ты
ни
делала,
я
все
равно
уйду.
Nem
változom
meg
sohasem
csak
azért
Я
никогда
не
изменюсь
только
потому,
Mert
egy
csaj
azt
akarta
Что
этого
захотела
какая-то
девчонка.
Az
agyamra
megy
már
ez
Это
меня
уже
достало.
Gondolok
másra
is,
nem
csak
magamra
Я
думаю
не
только
о
себе,
но
и
о
других.
Megölöm
magam,
nem
hiteles
a
szavam
senkinek
a
szemébe'
Убью
себя,
мои
слова
ничего
не
значат
ни
для
кого.
Mérgeztem
a
testem,
hátha
úgy
jobb
lesz,
de
úgy
látszik
benéztem
Я
отравил
свое
тело,
может
быть,
так
будет
лучше,
но,
похоже,
я
ошибся.
Ülök
és
fázom,
a
karjaim
láncon,
hideg
ez
a
villamos
Сижу
и
мерзну,
мои
руки
скованы
цепями,
этот
электронный
ошейник
такой
холодный.
Felnézek
az
égre,
sötét
az
egész,
mégsincsenek
csillagok
Смотрю
на
небо,
оно
все
темное,
и
нет
ни
одной
звезды.
A
gitár
majd
panaszkodik
helyettem
Моя
гитара
будет
жаловаться
за
меня.
Nem
tudom,
az
élet
ily'
kegyetlen
Не
знаю,
почему
жизнь
так
жестока?
A
kabátom
szakadt,
a
cipőm
is
saras
Моя
куртка
порвана,
ботинки
в
грязи.
A
sapkámat
elvesztettem
Я
потерял
свою
шапку.
Egyedül
vagyok,
a
napjaim
szarul,
a
sötétben
elalszom
Я
один,
мои
дни
ужасны,
я
засыпаю
в
темноте.
Fázik
a
karom,
azon
agyalok,
lehet
fel
kell
adnom
Мои
руки
мерзнут,
я
думаю,
что,
возможно,
мне
следует
сдаться.
Hideg
ez
a
hónap,
magába
húz
holnap
Этот
месяц
такой
холодный,
он
затянет
меня
за
собой.
Egy
ideje
már
fent
vagyok
Я
уже
давно
на
вершине.
Magam
rosszul
érzem,
eltávozott
a
lélek
Мне
плохо,
моя
душа
покинула
меня.
Úgy
érzem,
sokat
adok
Мне
кажется,
я
отдаю
слишком
много.
Nem
bírom,
ez
túl
sok,
valaki
már
húzzon
Я
не
могу
больше,
это
слишком,
кто-нибудь,
помогите
мне.
A
dalaim
nehezebbek
Мои
песни
стали
тяжелее.
A
dalaim
nehezebbek
Мои
песни
стали
тяжелее.
Hideg
van
és
fázom
Холодно,
и
я
замерзаю.
Engem
ez
a
helyzet
kicsinál
Эта
ситуация
меня
убивает.
Az
esőben
megázom
Я
мокну
под
дождем.
Engem
minden
ember
irritál
Меня
все
раздражают.
Hova
visz
az
út
Куда
ведет
этот
путь?
Engem
már
nem
dúl
az
a
sok
probléma
Меня
больше
не
волнуют
все
эти
проблемы.
Miket
együtt
éltünk
túl
Через
что
мы
прошли
вместе?
Hideg
van
és
fázom
Холодно,
и
я
замерзаю.
Szenvedéssel
telt
a
lírikám
Мои
стихи
полны
страданий.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nimród Szakács
Attention! Feel free to leave feedback.