Lyrics and translation Szakács Nimród - Megváltoztam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hiányzik
az
ölelésed,
hiányzik
a
csókod
Скучаю
по
твоим
объятиям,
скучаю
по
твоим
поцелуям.
Rég
láttalak
tudod,
hiányzik
az
egész
arcod
Давно
тебя
не
видел,
знаешь,
скучаю
по
всему
твоему
лицу.
Látni
akarlak,
csak
egy
pár
percre
Хочу
увидеть
тебя,
хоть
на
пару
минут.
Ha
feljönnél
hozzám,
ott
kényelmesebb
lenne
Если
бы
ты
поднялась
ко
мне,
здесь
было
бы
уютнее.
De
nem,
nem,
nem
lehet
most
Но
нет,
нет,
нет,
сейчас
нельзя.
El
kell
engednünk,
csak
én
Мы
должны
отпустить,
но
только
я...
Bármit
megadnék,
hogy
lássalak
Я
бы
все
отдал,
чтобы
увидеть
тебя.
Én
érezni
akarom
az
ajkadat
Я
хочу
почувствовать
твои
губы.
Ölelésre
várok,
de
csak
képeket
látok
Жду
объятий,
но
вижу
только
фотографии.
Gyere
már
nélküled
egymagamban
itt
megfázom
Приходи
же,
без
тебя
я
тут
совсем
замерзну.
Üres
volt
a
lelkem,
de
te
megtelítetted
Моя
душа
была
пуста,
но
ты
наполнила
ее.
Tudod
te
is,
hogy
megmentettél
engem
Ты
же
знаешь,
что
ты
спасла
меня.
Te
ott
voltál
mindig,
amikor
úgy
éreztem,
minden
szar
Ты
всегда
была
рядом,
когда
мне
казалось,
что
все
хреново.
Ott
voltál
akkor
is,
mikor
valami
jól
felkavart
Ты
была
рядом
и
тогда,
когда
что-то
меня
сильно
заводило.
Veled
minden
oly
jó,
ígérem,
nem
hagylak,
remélem,
hogy
ez
most
megmarad
С
тобой
все
так
хорошо,
обещаю,
не
брошу
тебя,
надеюсь,
теперь
это
останется
так.
Úgy
érzek,
ahogy
eddig
soha,
mostmár
én
is
megváltoztam
Я
чувствую
себя
так,
как
никогда
раньше,
теперь
я
тоже
изменился.
Kell
nekem,
az
hogy
lássam
a
szemed
Мне
нужно
видеть
твои
глаза,
Hogy
lássam
benne,
igazán
szeretsz
Чтобы
увидеть
в
них,
что
ты
действительно
любишь
меня.
Szeretnék
egy
jót
beszélgetni
Хочу
с
тобой
поговорить
по
душам,
De
ha
nem
vagy
velem,
nem
az
igazi
Но
если
тебя
нет
рядом,
это
не
то.
Vajon
örökké
fájni
fog
a
fejem
most
már
Неужели
теперь
у
меня
всегда
будет
болеть
голова?
Szeretlek,
mégis
jól
megbolondítottál
Я
люблю
тебя,
но
ты
свела
меня
с
ума.
Én
hagyom,
hadd
vigyen
csak
sodorjon
az
ár
Я
сдаюсь,
пусть
несет
меня
течение.
Mindent
megadnék
érted,
óh,
légyszi
nézz
rám
Я
бы
все
отдал
за
тебя,
о,
пожалуйста,
посмотри
на
меня.
Be
vagyok
zárva,
ülök
a
szobámban
Я
заперт,
сижу
в
своей
комнате.
Te
jársz
a
fejemben,
óh,
vajon
mit
csinálhat
Ты
у
меня
в
голове,
о,
интересно,
что
ты
делаешь?
Agyam
az
offon,
Spotify
a
toppon
Мозг
отключен,
Spotify
на
полную.
Ihleteket
gyűjtök,
mert
nem
érzem
most
a
csókod
Черпаю
вдохновение,
потому
что
сейчас
не
чувствую
твоих
поцелуев.
Ölelésre
várok,
de
csak
képeket
látok
Жду
объятий,
но
вижу
только
фотографии.
Gyere
már
nélküled
egymagamban
itt
megfázom
Приходи
же,
без
тебя
я
тут
совсем
замерзну.
Üres
volt
a
lelkem,
de
te
megtelítetted
Моя
душа
была
пуста,
но
ты
наполнила
ее.
Tudod
te
is,
hogy
megmentettél
engem
Ты
же
знаешь,
что
ты
спасла
меня.
Te
ott
voltál
mindig,
amikor
úgy
éreztem,
minden
szar
Ты
всегда
была
рядом,
когда
мне
казалось,
что
все
хреново.
Ott
voltál
akkor
is,
mikor
valami
jól
felkavart
Ты
была
рядом
и
тогда,
когда
что-то
меня
сильно
заводило.
Veled
minden
oly
jó,
ígérem,
nem
hagylak,
remélem,
hogy
ez
most
megmarad
С
тобой
все
так
хорошо,
обещаю,
не
брошу
тебя,
надеюсь,
теперь
это
останется
так.
Úgy
érzek,
ahogy
eddig
soha,
mostmár
én
is
megváltoztam
Я
чувствую
себя
так,
как
никогда
раньше,
теперь
я
тоже
изменился.
Azon
gondolkodom,
mikor
lesz
már
vége
Думаю
о
том,
когда
же
это
закончится.
Mikor
leszünk
végre
teljesen
elengedve
Когда
мы
наконец-то
будем
свободны.
Ez
egy
méreg,
hol
van
a
béke?
Это
яд,
где
же
мир?
Én
úgy
érzem
mostmár
eleget
szenvedtem
Мне
кажется,
я
уже
достаточно
настрадался.
Hiányzik
az
ölelésed,
hiányzik
a
csókod
Скучаю
по
твоим
объятиям,
скучаю
по
твоим
поцелуям.
Rég
láttalak
tudod,
hiányzik
az
egész
arcod
Давно
тебя
не
видел,
знаешь,
скучаю
по
всему
твоему
лицу.
Látni
akarlak,
csak
egy
pár
percre
Хочу
увидеть
тебя,
хоть
на
пару
минут.
Ha
feljönnél
hozzám,
ott
kényelmesebb
lenne
Если
бы
ты
поднялась
ко
мне,
здесь
было
бы
уютнее.
Gyere,
gyere,
tudod,
hiányzol
Приходи,
приходи,
ты
же
знаешь,
я
скучаю.
Gyere,
akkor
is,
ha
néha
hibázol
Приходи,
даже
если
ты
иногда
ошибаешься.
Ez
belefér,
nem
véget
ér
Это
не
страшно,
это
не
конец.
Egy
kis
pihenés
mostmár
ránk
fér
Нам
просто
нужен
небольшой
отдых.
Ölelésre
várok,
de
csak
képeket
látok
Жду
объятий,
но
вижу
только
фотографии.
Gyere
már
nélküled
egymagamban
itt
megfázom
Приходи
же,
без
тебя
я
тут
совсем
замерзну.
Üres
volt
a
lelkem,
de
te
megtelítetted
Моя
душа
была
пуста,
но
ты
наполнила
ее.
Tudod
te
is,
hogy
megmentettél
engem
Ты
же
знаешь,
что
ты
спасла
меня.
Te
ott
voltál
mindig,
amikor
úgy
éreztem,
minden
szar
Ты
всегда
была
рядом,
когда
мне
казалось,
что
все
хреново.
Ott
voltál
akkor
is,
mikor
valami
jól
felkavart
Ты
была
рядом
и
тогда,
когда
что-то
меня
сильно
заводило.
Veled
minden
oly
jó,
ígérem,
nem
hagylak,
remélem,
hogy
ez
most
megmarad
С
тобой
все
так
хорошо,
обещаю,
не
брошу
тебя,
надеюсь,
теперь
это
останется
так.
Úgy
érzek,
ahogy
eddig
soha,
mostmár
én
is
megváltoztam
Я
чувствую
себя
так,
как
никогда
раньше,
теперь
я
тоже
изменился.
(Megváltoztam,
megváltoztam,
megváltoztam
(Я
изменился,
изменился,
изменился
Ooh,
megváltoztam
О-о,
я
изменился
Megváltoztam)
Я
изменился)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.