Lyrics and translation Szakács Nimród - Propaganda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
propaganda
miatt
nem
látok
már
tisztán
Из-за
пропаганды
я
больше
не
вижу
ясно,
Az
agyam
szétfolyik,
hogy
miket
látok
instán
Мой
мозг
плавится
от
того,
что
я
вижу
в
инсте.
A
stúdióba
menekülök,
tesó,
nyilván
Я
сбегаю
в
студию,
братан,
естественно,
Mert
nekem
csak
a
zene
maradt,
nincs
más,
aki
irkálna
Ведь
у
меня
осталась
только
музыка,
больше
некому
писать.
Néha
eszembe
jut,
milyen
elbaszott
a
világ
Иногда
я
думаю
о
том,
как
же
хреново
устроен
мир,
Hogy
akit
régen
kedveltem,
ma
tiktok
live-ba'
rinyál
Что
та,
кого
я
любил
когда-то,
теперь
ноет
в
тикток-эфире.
Vágod,
nekem
is
kevés
adatott
meg
Понимаешь,
мне
тоже
мало
что
дано,
De
rájöttem,
hogy
minél
messzebbre
mész,
annál
szarabb
lesz
Но
я
понял,
чем
дальше
ты
заходишь,
тем
хуже
становится.
Én
előbb
elkapom
a
flow-t,
mint
bárki
más
Я
ловлю
поток
раньше,
чем
кто-либо
другой,
De
vágod,
közben
a
szívem
is
fázik
ám
Но,
понимаешь,
мое
сердце
тоже
мерзнет.
Neked
a
pénz,
nekem
a
boldogság
a
jólét
Для
тебя
деньги
- счастье
и
благополучие,
Hányszor
ígérted
már
meg,
hogy
átadod
a
jó
lét
Сколько
раз
ты
уже
обещала
мне
хорошую
жизнь?
Ebbe'
se
látok
mást,
csak
eredeti
rímeket
Я
не
вижу
в
этом
ничего,
кроме
оригинальных
рифм.
Oh,
istenem,
tesó,
lásd
már
be,
vágom
én
a
real-eket
О,
боже,
братан,
пойми
уже,
я
вижу
всю
эту
реальность.
Ya,
ey,
vágom
a
real-eket
Да,
эй,
я
вижу
всю
эту
реальность.
A
minap
szembejött
egy
pasas
kint
az
utcán
На
днях
мне
попался
какой-то
тип
на
улице,
Letarhált
egy
cigivel,
majd
azt
se
mondta,
viszlát
Стрельнул
сигарету
и
даже
не
попрощался.
A
mi
utcánkba',
tesó,
zsonganak
az
ultrák
На
нашей
улице,
братан,
шумят
ультрас,
Te
meg
sírva
félsz
egy
sötét
helyen,
mint
egy
kislány
А
ты,
плача,
боишься
темноты,
как
маленькая
девочка.
De
vágod,
nekem
is
nehéz
az,
amit
most
átélek
Но,
понимаешь,
мне
тоже
нелегко
переживать
то,
что
я
сейчас
переживаю,
A
pillanatnak
élj,
ne
ragadj
le
azon,
mi
másé
lett
Живи
настоящим,
не
зацикливайся
на
том,
что
досталось
другим.
A
sok
kis
köcsög,
aki
riogat,
mind
amatőr
Все
эти
мелкие
придурки,
которые
пугают,
- просто
любители,
De
az
én
zeném
sokkal
erősebb,
hidd
el,
majd
nagyra
nő
Но
моя
музыка
намного
сильнее,
поверь,
она
станет
великой.
Hiába
mondod
azt,
hogy
jó
az,
amit
hoztál
Зря
ты
говоришь,
что
то,
что
ты
принесла,
хорошо,
Amíg
a
te
kezedből
jön,
nem
lesz
az
jobb
már
Пока
это
не
выйдет
из
твоих
рук,
лучше
не
станет.
Te
leszel
az,
akin
majd
csattan
minden
oltás
Ты
станешь
той,
от
которой
все
отвернутся,
A
prémium
minőség
nehezebb,
mint
azt
gondolnád
Премиум-качество
сложнее,
чем
ты
думаешь.
Oda-vissza
vagyok
a
jó
ritmusért
Я
без
ума
от
хорошего
ритма,
Megteremtem
magamnak,
ami
kell
most
épp
Я
сам
создаю
то,
что
мне
нужно
сейчас.
A
józan
eszű
gondolkodás
később
elbukik
Здравый
смысл
потом
потерпит
крах,
Mert
itt
a
realizmus
ismeretlen
(ismeretlen)
Потому
что
здесь
реализм
неизвестен
(неизвестен).
A
propaganda
miatt
nem
látok
már
tisztán
Из-за
пропаганды
я
больше
не
вижу
ясно,
Az
agyam
szétfolyik,
hogy
miket
látok
instán
Мой
мозг
плавится
от
того,
что
я
вижу
в
инсте.
A
stúdióba
menekülök,
tesó,
nyilván
Я
сбегаю
в
студию,
братан,
естественно,
Mert
nekem
csak
a
zene
maradt,
nincs
más,
aki
irkálna
Ведь
у
меня
осталась
только
музыка,
больше
некому
писать.
A
propaganda
miatt
nem
látok
már
tisztán
Из-за
пропаганды
я
больше
не
вижу
ясно,
Az
agyam
szétfolyik,
hogy
miket
látok
instán
Мой
мозг
плавится
от
того,
что
я
вижу
в
инсте.
A
stúdióba
menekülök,
tesó,
nyilván
Я
сбегаю
в
студию,
братан,
естественно,
Mert
nekem
csak
a
zene
maradt,
nincs
más,
aki
irkálna,
pam
Ведь
у
меня
осталась
только
музыка,
больше
некому
писать,
пам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nimród Szakács
Attention! Feel free to leave feedback.