Lyrics and translation Sähkil Valysse - Lengueje Encleyente (Cualquiercosafobia) - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lengueje Encleyente (Cualquiercosafobia) - Remastered
Гендерно-инклюзивный язык (Любая-фобия) - Ремастеринг
Y
otra
vez,
y
otra
vez,
va
И
снова,
и
снова
пошло
Esta
canción
va
dedicada
a
todos
mis
Эта
песня
посвящается
всем
моим
Amigos
del
cisheteropatriarcalcapitalismo
Друзьям
из
цисгетеропатриархального
капитализма
Eurocentrista,
falocentrista,
todo-centrista
opresor
Евроцентристским,
фаллоцентристским,
всецентристским
угнетателям
Vi
enojado
a
mi
mejor
amigo
biólogo
Я
видел,
как
мой
лучший
друг-биолог
разозлился,
Cuando
sacaron
animales
de
circos,
zoológicos
Когда
животных
вывели
из
цирков
и
зоопарков.
Los
progres
verdes
se
sentían
muy
feliz
Прогрессивные
активисты
за
права
животных
были
так
счастливы
Mandando
leones
al
mundo
salvaje
solo
a
morir
Отправлять
львов
в
дикую
природу
только
чтобы
умереть.
Tengo
otro
amigo,
revolucionario
de
"Condechi"
Есть
у
меня
еще
один
друг,
псевдореволюционер
из
"Кондечи".
Cual
fan
de
Trevi,
ignorante
que
explotó
a
chicas
Как
поклонник
Треви,
невежественный
эксплуатировавший
девушек.
Tiene
bandera
de
martillo
y
hoz,
y
es
pacifista
У
него
есть
флаг
с
серпом
и
молотом,
и
он
пацифист.
¿Sabrá
que
esa
bandera
ha
sido
la
que
ha
quitado
más
vidas?
Знает
ли
он,
что
этот
флаг
забрал
больше
всего
жизней?
Hay
atole
para
ninis
que
se
sienten
tigres
Есть
тусовка
для
бездельников,
которые
чувствуют
себя
тиграми.
Pseudointelectuales
con
temor
a
ser
libres
Псевдоинтеллектуалы,
боящиеся
свободы.
"¡Si
no
te
gusta
Roma
eres
racista!"
"Если
тебе
не
нравится
Рим,
ты
расист!"
¿Desde
que
el
"Negrito"
es
"Nito",
el
panorama
fue
más
optimista?
С
тех
пор,
как
"негритенок"
стал
"нитосом",
обстановка
стала
более
радужной?
Mira,
si
un
director
gana
un
premio
"equis"
Смотри,
если
режиссер
выиграл
какую-то
премию
Creeré
que
fue
por
méritos,
no
por
hetero
o
gay
Я
поверю,
что
это
было
за
заслуги,
а
не
за
гетеро-
или
гомосексуальность.
Comunidad
LGBT
con
tantas
letras,
vamos
Сообщество
ЛГБТ
с
таким
количеством
букв,
не
смешно.
Campeonatos
de
chicas
trans:
¿son
triunfo
del
patriarcado?
Девичьи
соревнования
по
смене
пола:
победа
патриархата?
Pásame
mi
Starbucks,
lenguaje
incluyente
Принеси
мне
мой
Starbucks,
гендерно-инклюзивный
язык.
Diré
idioteces
al
estilo
progre
Я
буду
говорить
глупости
в
стиле
прогрессивных.
Para
que
no
me
acusen
de
cualquiercosafobia
Чтобы
меня
не
обвинили
в
любой-фобии.
Péseme
me
Sterbecks,
lengueje
encleyente
Пэсэмэ
мэ
Стербэкс,
лэнгюэж
энклюзентэ
Deré
edeeteces
el
estele
pregre
Дэрэ
идэтецэс
эль
эстэлэ
прэгрэ
Pere
que
ne
me
equesen
de
quelquerquesefebe
Пэрэ
квенэ
мэ
экюсэн
дэ
кюэлькюэркэсэфэбэ
Fumo
cannabis,
me
gusta
y
muchos
lo
hacen
Я
курю
каннабис,
мне
это
нравится,
как
и
многим
другим.
Mas
no
te
engañes,
hombre,
yo
sé
que
cura
el
cáncer
Только
не
обманывай
себя,
мужик,
я
знаю,
что
он
лечит
рак.
Mas
tu
no
tienes
cáncer,
solo
es
desconectarse
Но
у
тебя
нет
рака,
просто
надо
отключиться.
Que
no
es
por
Pachamama,
¡por
favor,
no
pacha-mames!
Это
не
из-за
Пачамамы,
пожалуйста,
не
пача-макай!
Me
quejo
de
desigualdad,
pero
estoy
trabajando
Я
жалуюсь
на
неравенство,
но
я
работаю,
No
lloro
a
"Papi
Estado",
soy
responsable
de
qué
hago
Я
не
реву
по
"папочке-государству",
я
сам
отвечаю
за
то,
что
делаю.
Tampoco
hablaré
mal
de
los
ricos
volando
en
un
jet
Я
также
не
буду
плохо
говорить
о
богачах,
летающих
на
частных
самолетах.
No
soy
rapper
famoso,
el
doble
discurso
me
causa
estrés
Я
не
рэп-звезда,
двойные
стандарты
вызывают
у
меня
стресс.
Me
han
dicho
"facho",
tantos,
desde
que
hablo
alto
Меня
назвали
"фашиком",
и
многие,
с
тех
пор
как
я
стал
говорить
вслух.
Y
van
varios
que
no
saben
quién
fue
Mussolini
И
многие
из
них
даже
не
знают,
кто
такой
Муссолини.
¡Pendejinis!
Como
me
han
dicho,
vayan
a
leer
Придурки!
Как
мне
сказали,
идите
читать!
Pero
no
solo
panfletos
con
estrellas
rojas,
¿eh?
Но
не
только
листовки
с
красными
звездами,
ага?
Se
que
chocante
puede
ser
mi
humor
Я
знаю,
что
мой
юмор
может
шокировать
Igual
no
tan
vomitivo
como
Malena
Pichot
Но
не
так
сильно,
как
блевотина
Малены
Пичот
Yo,
si
soy
sarcastico
es
por
la
legalidad
Я,
если
и
саркастичен,
то
законно
Porque
así
destruyo
progres
sin
en
la
cárcel
acabar
Потому
что
таким
образом
я
уничтожаю
прогрессивных,
не
попадая
в
тюрьму.
Pásame
mi
Starbucks,
lenguaje
incluyente
Принеси
мне
мой
Starbucks,
гендерно-инклюзивный
язык.
Diré
idioteces
al
estilo
progre
Я
буду
говорить
глупости
в
стиле
прогрессивных.
Para
que
no
me
acusen
de
cualquiercosafobia
Чтобы
меня
не
обвинили
в
любой-фобии.
Péseme
me
Sterbecks,
lengueje
encleyente
Пэсэмэ
мэ
Стербэкс,
лэнгюэж
энклюзентэ
Deré
edeeteces
el
estele
pregre
Дэрэ
идэтецэс
эль
эстэлэ
прэгрэ
Pere
que
ne
me
equesen
de
quelquerquesefebe
Пэрэ
квенэ
мэ
экюсэн
дэ
кюэлькюэркэсэфэбэ
Aunque,
pensándolo
bien
Хотя,
если
подумать
Rimar
sólo
con
la
"e"
es
más
fácil...
Рифмовать
только
на
"э"
проще...
Punto
para
los
progres
Очко
в
пользу
прогрессистов
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.