Lyrics and translation Sähkil Valysse - Luces en el Vacio
Luces en el Vacio
Огни в пустоте
Sähkil
Valysse,
luces
en
el
vacío
Sähkil
Valysse,
огни
в
пустоте
Somos
solo
polvo
que
vomitó
alguna
estrella
Мы
лишь
пыль,
что
извергла
какая-то
звезда
En
el
fondo,
todos
locos
y
poetas
В
глубине
души,
все
мы
безумцы
и
поэты
Todos
nacimos
solos,
pero
no
nos
queremos
quedar
así
Все
мы
родились
в
одиночестве,
но
не
хотим
так
остаться
Búsqueda
eterna
de
un
aplauso,
de
algunos
o
mil
Вечный
поиск
аплодисментов,
от
кого-то
или
от
тысяч
Cada
quien
tiene
un
camino,
una
exigencia
У
каждого
свой
путь,
свои
требования
La
meta
que
se
pone,
o
a
veces
se
introyecta
Цель,
которую
ставит
себе,
или
иногда
внедряется
La
espera
para
mucha
gente
no
vale
la
pena
Для
многих
ожидание
не
стоит
того
Mas
quiero
romper
la
cáscara
y
hallar
mi
magia
Но
я
хочу
прорвать
оболочку
и
найти
свою
магию
La
orgía
de
ideas,
de
personas
Оргазм
идей,
людей
Corazones
que
desbordan
fantasías
e
ilusiones
Сердца,
переполненные
фантазиями
и
иллюзиями
Los
colores
de
la
vida
van
mucho
más
allá
del
blanco
y
negro
Цвета
жизни
выходят
далеко
за
рамки
чёрного
и
белого
No
hay
nunca
que
centrarnos
en
lo
nuestro
Никогда
не
нужно
сосредотачиваться
только
на
себе
¡Sé
uno
con
el
universo!
Будь
единым
с
Вселенной!
Y
si
ven
que
contradigo
mis
escritos
И
если
ты
увидишь,
что
я
противоречу
своим
словам
No
es
por
incongruente,
solo
es
que
soy
gente
Это
не
оттого,
что
я
непоследовательный,
просто
я
человек
Y
el
ser
humano
es
tan
imperfecto,
y
hecho
para
ser
divino
И
человек
такой
несовершенный,
и
создан,
чтобы
быть
божественным
Instinto
y
razón
es
un
equipo
es
la
misión
Инстинкт
и
разум
– это
команда,
это
миссия
Luces
en
el
vacío,
su
mundo
con
el
mío
va
sumando
Огни
в
пустоте,
твой
мир
и
мой
суммируется
Llegará
el
momento
en
que
despierte
el
ser
humano
Придёт
время,
когда
человек
проснётся
No
existe
un
repuesto
a
nuestro
faro
Нет
замены
нашему
маяку
Y
es
lo
que
quedará
cuando
nosotros
nos
vayamos
И
это
то,
что
останется,
когда
мы
уйдём
Cuando
yo
me
haya
ido
no
sé
si
alguien
va
a
llorar
Когда
меня
не
станет,
не
знаю,
будет
ли
кто-то
плакать
Mi
único
consuelo,
es
que
tengo
una
vida
pa'
lograr
Моё
единственное
утешение
в
том,
что
у
меня
есть
жизнь,
чтобы
добиться
Ser
el
yo
mejor
que
pueda,
psicólogo,
rapero,
lo
que
sea
Стать
лучшим
из
себя,
психологом,
репером,
кем
угодно
No
quiero
ser
tan
solo
uno
más
Я
не
хочу
быть
просто
одним
из
многих
No
quiero
ser
arena
que
el
océano
borrará
Я
не
хочу
быть
песком,
который
смоет
океан
Quiero
que
mis
tataranietos
sepan
que
su
ancestro
fue
Хочу,
чтобы
мои
праправнуки
знали,
что
их
предок
был
Sähkil,
alguien
que
en
su
vida
pudo
conseguir
Sähkil,
кто-то,
кто
смог
в
своей
жизни
добиться
Ser,
trascender
y
ser
feliz
Быть,
развиваться
и
быть
счастливым
Al
final
eso
es
lo
que
importa
В
конце
концов,
это
всё,
что
имеет
значение
Las
cosas
que
se
digan
de
nosotros
después
То,
что
будут
говорить
о
нас
потом
Aprende
a
comulgar
el
raciocinio
con
la
fe
Научись
объединять
рассудок
с
верой
Así
abrirás
tus
alas
y
volarás
más
y
más
y
más
y
más
y
más
Так
ты
расправишь
крылья
и
будешь
летать
всё
выше
и
выше
Quiero
que
nosotros
seamos
una
hermandad
Я
хочу,
чтобы
мы
были
братством
Que
siete
mil
millones
lleguen
a
oír
mi
verdad
Чтобы
семь
миллиардов
услышали
мою
правду
Yo
quiero
llegar
al
mar
de
tu
vacío
Я
хочу
достичь
моря
твоей
пустоты
Y
llenarlo
de
mis
luces,
como
alguien
lo
hizo
conmigo
И
наполнить
его
своими
огнями,
как
кто-то
сделал
это
со
мной
Quiero
que
nosotros
seamos
una
hermandad
Я
хочу,
чтобы
мы
были
братством
Que
siete
mil
millones
de
la
mano
se
puedan
tomar
Чтобы
семь
миллиардов
могли
взяться
за
руки
Quiero
mostrarles
el
vacío
de
sus
mentes
Я
хочу
показать
им
пустоту
их
умов
Para
que
vean
sus
luces,
y
su
eco
en
la
eternidad
Чтобы
они
увидели
свои
огни
и
их
эхо
в
вечности
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.