Sébastien Lacombe - La promesse de nous - translation of the lyrics into German

La promesse de nous - Sébastien Lacombetranslation in German




La promesse de nous
Das Versprechen von uns
Tout est à recommencer
Alles muss neu begonnen werden
Des millions d'épaves à réparer
Millionen Wracks zu reparieren
Tout est à réinventer
Alles muss neu erfunden werden
Des rêves et des dieux à imaginer
Träume und Götter zu ersinnen
Nous croyons toujours
Wir glauben immer noch
À la promesse de nous
An das Versprechen von uns
À l'aube qui annonce un nouveau jour
An die Morgendämmerung, die einen neuen Tag ankündigt
Un nouveau jour, ouh-ouh-ouh-ouh
Einen neuen Tag, ouh-ouh-ouh-ouh
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Tout est à faire encore
Alles ist noch zu tun
Les plus hauts sommets seront nos miradors
Die höchsten Gipfel werden unsere Aussichtspunkte sein
Tout est à portée de main
Alles ist in Reichweite
Nous surmonterons les peines de nos grands chagrins
Wir werden die Leiden unserer großen Sorgen überwinden
Nous croyons toujours
Wir glauben immer noch
À la promesse de nous
An das Versprechen von uns
À l'aube qui annonce un nouveau jour
An die Morgendämmerung, die einen neuen Tag ankündigt
Un nouveau jour, ouh-ouh-ouh-ouh
Einen neuen Tag, ouh-ouh-ouh-ouh
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
(Ouh-ouh, ouh-ouh-ouh) nous revenons de loin
(Ouh-ouh, ouh-ouh-ouh) wir kommen von weit her
(Ouh-ouh, ouh-ouh-ouh) une éternité
(Ouh-ouh, ouh-ouh-ouh) eine Ewigkeit
(Ouh-ouh) ce qu'on était avant
(Ouh-ouh) was wir vorher waren
J'avais oublié, hé-hé
Ich hatte es vergessen, hé-hé
Nous croyons toujours
Wir glauben immer noch
À la promesse de nous
An das Versprechen von uns
À l'aube qui annonce un nouveau jour
An die Morgendämmerung, die einen neuen Tag ankündigt
Un nouveau jour (ouh-ouh) ouh-ouh-ouh-ouh
Einen neuen Tag (ouh-ouh) ouh-ouh-ouh-ouh
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah





Writer(s): Sébastien Lacombe


Attention! Feel free to leave feedback.