Lyrics and translation Sébastien Lacombe - Mon trip à moi c'est toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon trip à moi c'est toi
Мой кайф — это ты
Je
prendrais
bien
un
train
quelque
part
Я
бы
с
удовольствием
сел
на
поезд
куда-нибудь,
Chercher
de
l'or,
frôler
la
mort
Искать
золото,
быть
на
волосок
от
смерти,
Voir
du
pays,
refaire
ma
vie
Посмотреть
мир,
начать
новую
жизнь,
Je
serais
un
passant
dans
le
décor
Я
был
бы
прохожим
в
декорациях.
J'attraperais
un
vol
en
retard
Я
бы
сел
на
задержанный
рейс,
J'chercherais
la
paix,
J'perdrais
le
nord
Искал
бы
покоя,
потерял
бы
дорогу,
Mes
pieds
deviendraient
mon
pays
Мои
ноги
стали
бы
моей
страной,
Je
serais
le
nomade
sans
soucis
Я
был
бы
беззаботным
кочевником.
Mais,
je
reviendrais
un
jour
Но
я
бы
вернулся
однажды,
Sans
regrets
et
sans
détours
Без
сожалений
и
без
объездов,
Tous
mes
chemins
m'ramènent
à
toi
Все
мои
пути
ведут
к
тебе,
Mon
trip
à
moi
c'est
toi
Мой
кайф
— это
ты.
J'prendrais
un
billet
pour
Paris
Я
бы
купил
билет
в
Париж,
Chercher
la
gloire,
mourir
d'ennui
Искал
бы
славы,
умер
бы
от
скуки,
Comme
une
fleur
dans
un
marché
Как
цветок
на
рынке,
Un
séquoia
déraciné
Выкорчеванная
секвойя.
Je
prendrais
un
bateau
pour
toujours
Я
бы
сел
на
корабль
навсегда,
Remplir
mon
cœur
de
troubadour
Наполнил
бы
свое
сердце
песнями
трубадура,
Mes
amitiés,
des
éphémères
Мои
друзья,
эфемерные,
Mon
horizon,
l'amer
Мой
горизонт,
горький.
Mais
je
reviendrais
un
jour
Но
я
бы
вернулся
однажды,
Sans
regrets
et
sans
détour
Без
сожалений
и
без
объездов,
Tous
mes
chemins
m'ramènent
à
toi
Все
мои
дороги
ведут
к
тебе,
Mon
trip
à
moi
c'est
toi
Мой
кайф
— это
ты.
J'prendrais
un
billet
pour
demain
Я
бы
купил
билет
на
завтра,
J'embarquerais
tel
un
clandestin
Проник
бы
как
нелегальный
пассажир,
J'ai
des
envies
de
tout
larguer
У
меня
есть
желание
все
бросить,
Par-dessus
bord
je
te
retrouverais
За
бортом
я
бы
нашел
тебя,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastien Lacombe
Attention! Feel free to leave feedback.