Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
マラカトゥ・アトミコ (feat. セウ・ジョルジ)
Atomarer Maracatu (feat. Seu Jorge)
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Atrás
do
arranha-céu
tem
o
céu
tem
o
céu
Hinter
dem
Wolkenkratzer
ist
der
Himmel,
ist
der
Himmel
E
depois
tem
outro
céu
sem
estrelas
Und
dahinter
gibt
es
einen
anderen
Sternenhimmel
Em
cima
do
guarda-chuva,
tem
a
chuva
tem
a
chuva,
Über
dem
Regenschirm
ist
der
Regen,
ist
der
Regen,
Que
tem
gotas
tão
lindas
que
até
dá
vontade
de
comê-las
Mit
Tropfen
so
schön,
dass
man
sie
sogar
essen
möchte
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
No
meio
da
couve-flor
tem
a
flor,
tem
a
flor,
Inmitten
des
Blumenkohls
ist
die
Blume,
ist
die
Blume,
Que
além
de
ser
uma
flor
tem
sabor
Die
nicht
nur
eine
Blume
ist,
sondern
auch
schmeckt
Dentro
do
porta-luva
tem
a
luva,
tem
a
luva
Im
Handschuhfach
ist
der
Handschuh,
ist
der
Handschuh
Que
alguém
de
unhas
negras
e
tão
afiadas
esqueceu
de
pôr
Den
jemand
mit
schwarz
lackierten,
messerscharfen
Nägeln
vergessen
hat
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
No
fundo
do
para-raio
tem
o
raio,
tem
o
raio
Im
Inneren
des
Blitzableiters
ist
der
Blitz,
ist
der
Blitz
Que
caiu
da
nuvem
negra
do
temporal
Der
aus
schwarzen
Gewitterwolken
niederschlägt
Todo
quadro
negro
é
todo
negro
é
todo
negro
Jede
schwarze
Tafel
ist
ganz
schwarz,
ist
ganz
schwarz
Que
eu
escrevo
seu
nome
nele
só
pra
te
mostrar
o
meu
apego
Und
ich
schreib
deinen
Namen
drauf,
um
meine
Zuneigung
dir
zu
zeigen
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
O
bico
do
beija-flor,
beija
a
flor,
beija
a
flor,
Der
Schnabel
des
Kolibris
küsst
die
Blume,
küsst
die
Blume,
Toda
fauna
e
flora
grita
de
amor
Fauna
und
Flora
schreien
voller
Liebe
Quem
segura
o
porta-estandarte
Wer
den
Standartenträger
hält
Tem
a
arte,
tem
a
arte
Hält
die
Kunst,
hält
die
Kunst
E
aqui
passa
com
raça
eletrônico
maracatu
atômico
Hier
zieht
stolz
ein
elektronisches
atomares
Maracatu
vorbei
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Anamauê,
auêia,
aê
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nelson Jacobina, Jorge Mautner
Attention! Feel free to leave feedback.