Sérgio Pererê - Roda Viva - translation of the lyrics into German

Roda Viva - Sérgio Pererêtranslation in German




Roda Viva
Roda Viva
Tem dias que a gente se sente
Es gibt Tage, an denen man sich fühlt
Como quem partiu ou morreu
Als wäre man aufgebrochen oder gestorben
A gente estancou de repente
Plötzlich sind wir stehen geblieben
Ou foi o mundo então que cresceu
Oder die Welt ist über uns hinaus gewachsen
A gente quer ter voz ativa
Wir wollen mitbestimmen
No nosso destino mandar
Unserem Schicksal befehlen
Mas eis que chega a roda-viva
Doch da kommt das Lebensrad
E carrega o destino pra
Und trägt das Schicksal davon
Roda mundo, roda-gigante
Rad der Welt, Riesendrescher
Rodamoinho, roda pião
Strudelwind, Kreiselspiel
O tempo rodou num instante
Die Zeit wirbelte im Nu dahin
Nas voltas do meu coração
In den Windungen meines Herzens
A gente vai contra a corrente
Man kämpft gegen den Strom
Até não poder resistir
Bis man nicht mehr widerstehen kann
Na volta do barco é que sente
Erst wenn das Boot wendet
O quanto deixou de cumprir
Spürt man, was unerfüllt blieb
Faz tempo que a gente cultiva
Lange pflegten wir
A mais linda roseira que
Die schönste Rosenhecke dort
Mas eis que chega a roda-viva
Doch da kommt das Lebensrad
E carrega a roseira pra
Und reißt die Rosen mit fort
Roda mundo, roda-gigante
Rad der Welt, Riesendrescher
Rodamoinho, roda pião
Strudelwind, Kreiselspiel
O tempo rodou num instante
Die Zeit wirbelte im Nu dahin
Nas voltas do meu coração
In den Windungen meines Herzens
A roda da saia, a mulata
Der Rock der Mulattin
Não quer mais rodar, não senhor
Will sich nicht mehr drehn, nein Herr
Não posso fazer serenata
Kein Ständchen mehr möglich
A roda de samba acabou
Der Sambakreis ist vorbei
A gente toma a iniciativa
Wir ergreifen die Initiative
Viola na rua, a cantar
Gitarren erklingen auf der Straße
Mas eis que chega a roda-viva
Doch da kommt das Lebensrad
E carrega a viola pra
Und nimmt die Klänge mit fort
Roda mundo, roda-gigante
Rad der Welt, Riesendrescher
Rodamoinho, roda pião
Strudelwind, Kreiselspiel
O tempo rodou num instante
Die Zeit wirbelte im Nu dahin
Nas voltas do meu coração
In den Windungen meines Herzens
O samba, a viola, a roseira
Der Samba, die Gitarre, die Rosen
Um dia a fogueira queimou
Ein Tag ließ das Feuer verglühn
Foi tudo ilusão passageira
Alles war flüchtige Illusion
Que a brisa primeira levou
Die die erste Brise verweht
No peito a saudade cativa
In der Brust gefangene Sehnsucht
Faz força pro tempo parar
Bemüht sich, die Zeit anzuhalt'n
Mas eis que chega a roda-viva
Doch da kommt das Lebensrad
E carrega a saudade pra
Und reißt die Sehnsucht mit fort
Roda mundo, roda-gigante
Rad der Welt, Riesendrescher
Rodamoinho, roda pião
Strudelwind, Kreiselspiel
O tempo rodou num instante
Die Zeit wirbelte im Nu dahin
Nas voltas do meu coração
In den Windungen meines Herzens





Writer(s): Buarque Chico


Attention! Feel free to leave feedback.