Lyrics and translation Sérgio Reis & Filhos - Escolta De Vagalumes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escolta De Vagalumes
Firefly Escort
Voltando
pra
minha
terra
eu
renasci
I
was
reborn
when
I
returned
to
my
homeland
Nos
anos
que
fiquei
distante,
acho
que
morri
I
think
I
died
in
the
years
I
was
away
Morri
de
saudade
dos
pais,
irmãos
e
companheiros
I
died
of
longing
for
my
parents,
siblings,
and
companions
Ao
cair
da
tarde,
no
velho
terreiro
In
the
old
courtyard,
as
dusk
fell
A
gente
cantava
as
mais
lindas
canções
We
would
sing
the
most
beautiful
songs
Viola
afinada,
e
na
voz,
dueto
perfeito
Tuned
viola,
and
in
our
voices,
a
perfect
duet
Longe
eu
não
cantava,
doía
meu
peito
Far
away,
I
couldn't
sing,
my
chest
ached
Na
cidade
grande
só
tive
ilusões
In
the
big
city,
I
only
had
illusions
Mas
voltei,
mas
voltei,
eu
voltei
But
I
came
back,
I
came
back,
I
came
back
E
ao
passar
na
porteira,
a
mata
e
o
perfume
And
as
I
passed
through
the
gate,
the
forest
and
the
scent
Eu
fui
escoltado
pelos
vagalumes
I
was
escorted
by
fireflies
Pois
era
uma
linda
noite
de
luar
For
it
was
a
beautiful
moonlit
night
Mas
chorei,
mas
chorei,
eu
chorei
But
I
cried,
I
cried,
I
cried
Ao
ver
meus
pais,
meus
irmãos
vindo
ao
meu
encontro
When
I
saw
my
parents,
my
siblings
coming
to
meet
me
A
felicidade
misturou
meu
pranto
Happiness
mingled
with
my
tears
Com
o
orvalho
da
noite
deste
meu
lugar
With
the
dew
of
night
in
this
place
of
mine
Ganhei
dinheiro
lá
fora,
mas
foi
tudo
em
vão
I
earned
money
out
there,
but
it
was
all
in
vain
A
natureza
é
meu
mundo,
eu
sou
o
sertão
Nature
is
my
world,
I
am
the
backlands
Correr
pelos
campos
floridos
feito
um
menino
Running
through
the
flower-filled
fields
like
a
child
Esquecer
as
mágoas
e
os
desatinos
Forgetting
the
sorrows
and
follies
Que
a
vida
lá
fora
me
proporcionou
That
life
outside
brought
me
Ouvir
sabiá
cantando
e
a
juriti
To
hear
the
sabiá
singing
and
the
juriti
E
a
felicidade
de
um
bem-ti-vi
And
the
happiness
of
a
well-te-vi
Que
parece
dizer:
meu
amigo
voltou!
That
seems
to
say:
my
friend
is
back!
Mas
voltei,
mas
voltei,
eu
voltei
But
I
came
back,
I
came
back,
I
came
back
E
ao
passar
na
porteira,
a
mata
e
o
perfume
And
as
I
passed
through
the
gate,
the
forest
and
the
scent
Eu
fui
escoltado
pelos
vagalumes
I
was
escorted
by
fireflies
Pois
era
uma
linda
noite
de
luar
For
it
was
a
beautiful
moonlit
night
Mas
chorei,
mas
chorei,
eu
chorei
But
I
cried,
I
cried,
I
cried
Ao
ver
meus
pais,
meus
irmãos
vindo
ao
meu
encontro
When
I
saw
my
parents,
my
siblings
coming
to
meet
me
A
felicidade
misturou
meu
pranto
Happiness
mingled
with
my
tears
Com
o
orvalho
da
noite
deste
meu
lugar
With
the
dew
of
night
in
this
place
of
mine
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luiz Carlos Garcia, Zezety
Attention! Feel free to leave feedback.