Lyrics and translation Sérgio Reis - Chitãozinho e Xororó
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chitãozinho e Xororó
Читаозиньо и Шороро
Eu
não
troco
meu
ranchinho
amarradinho
de
cipó
Я
не
променяю
свой
маленький
домик,
связанный
лианами,
Por
uma
casa
na
cidade
nem
que
seja
bangalô
На
городской
дом,
даже
если
это
будет
бунгало.
Eu
morro
lá
no
deserto
sem
vizinho
eu
vivo
só
Я
умру
там,
в
пустыне,
без
соседей,
живу
один,
Só
me
alegra
quando
canta
lá
pra
aqueles
cafundó
Меня
радует
только
пение
птиц
там,
в
глуши,
É
o
nhambu-chitã,
é
o
chororó.
Это
крик
нямбу-читана
и
чороро.
É
o
nhambu-chitã,
é
o
chororó.
Это
крик
нямбу-читана
и
чороро.
Quando
rompe
a
madrugada
canta
o
galo
carijó
Когда
наступает
рассвет,
поёт
пёстрый
петух,
Pia
triste
a
coruja
na
cunheira
do
paiol
Quando
chega
o
entardecer
pia
triste
o
jaó
Грустно
ухает
сова
на
крыше
амбара.
Когда
наступает
вечер,
грустно
кричит
жао.
Só
me
alegra
quando
canta
lá
pra
aqueles
cafundó
Меня
радует
только
пение
птиц
там,
в
глуши,
É
o
nhambu-chitã,
é
o
chororó.
Это
крик
нямбу-читана
и
чороро.
É
o
nhambu-chitã,
é
o
chororó.
Это
крик
нямбу-читана
и
чороро.
Não
me
dou
coma
terra
roxa
com
seca
larga
pó
Мне
не
нужна
красная
земля,
где
засуха
поднимает
пыль,
Na
baixada
do
areião
eu
sinto
prazer
maior
В
низине,
на
песчаной
отмели,
я
чувствую
себя
лучше
всего.
Ver
a
rolinha,
no
andar
faz
caracol
Вижу
горлицу,
как
она
кружит
в
полёте,
Só
me
alegra
quando
canta
lá
pra
aqueles
cafundó
Меня
радует
только
пение
птиц
там,
в
глуши,
É
o
nhambu-chitã,
é
o
chororó.
Это
крик
нямбу-читана
и
чороро.
É
o
nhambu-chitã,
é
o
chororó.
Это
крик
нямбу-читана
и
чороро.
Eu
faço
minha
caçadas
antes
de
sair
o
sol
Espingarda
de
cartucho,
patrona
a
tiracol
Tenho
buzina
e
cachorro
pra
fazer
forrobodó
Я
охочусь
до
восхода
солнца.
С
дробовиком,
патронташем
через
плечо.
У
меня
есть
рожок
и
собака,
чтобы
устроить
переполох.
Só
me
alegra
quando
canta
lá
pra
aqueles
cafundó
Меня
радует
только
пение
птиц
там,
в
глуши,
É
o
nhambu-chitã,
é
o
chororó.
Это
крик
нямбу-читана
и
чороро.
É
o
nhambu-chitã,
é
o
chororó.
Это
крик
нямбу-читана
и
чороро.
Quando
eu
sei
de
uma
notícia
que
outro
canta
melhor
Когда
я
слышу,
что
кто-то
поет
лучше,
Meu
coração
dá
um
balanço
fica
meio
banzaró
Мое
сердце
начинает
биться
чаще,
я
немного
теряюсь.
Suspiro
sai
do
meu
peito
que
nem
bala
jeveló
Вздох
вырывается
из
моей
груди,
как
пуля,
Só
me
alegra
quando
canta
lá
pra
aqueles
cafundó
Меня
радует
только
пение
птиц
там,
в
глуши,
É
o
nhambu-chitã,
é
o
chororó.
Это
крик
нямбу-читана
и
чороро.
É
o
nhambu-chitã,
é
o
chororó.
Это
крик
нямбу-читана
и
чороро.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.