Sérgio Reis - Fazenda São Francisco (Maior Proeza) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sérgio Reis - Fazenda São Francisco (Maior Proeza)




Fazenda São Francisco (Maior Proeza)
São Francisco Ranch (Greatest Feat)
Na fazenda São Francisco, na beira do rio da morte
On São Francisco Ranch, by Rio da Morte's side
Com outro caminhoneiro, traquejado no transporte
With another trucker, seasoned in the trade
Fui buscar uma vacada, para um criador do norte
I went to fetch a herd of cows, for a breeder up north
Na chegada eu presentia, que era um dia de sorte
Upon arriving, I had a feeling it was going to be a lucky day
Depois do embarque feito ficou um boi de corte
When we were done loading, there was only one steer left
O mestiço era bravo, que até na sombra investia
The mixed breed was so wild, it would charge at its own shadow
A filha do fazendeiro molhando os lábios dizia
The rancher's daughter, her lips moist, said
Eu nunca beijei ninguém, juro pela luz do dia
I've never kissed anyone, I swear on my life
Mas quem montar nesse boi e tirar a valentia
But whoever rides that steer and breaks its wild spirit
Ganha meu primeiro beijo que eu darei com alegria
Will earn my first kiss, which I'll give with joy
Vendo a beleza da moça, meu sangue ferveu na veia
Seeing the beauty of the girl, my blood boiled in my veins
Eu calsei um par de espora, e passei a mão na peia
I put on a pair of spurs, and grabbed the reins
Peguei o mestiço a unha, rolei com ele na areia
I caught the mixed breed with a lasso, and rolled around in the sand with it
Enquanto ele espermeava, fui apertando a correia
While it bucked, I tightened the strap
Mas quando eu sentei no lombo foi que eu vi a coisa feia
But when I sat on its back, I saw the real danger
O boi saltou a porteira, no primeiro corcoveado
The steer jumped the gate, with its first buck
Numa ladeira de pedra, desceu pulando furtado
Down a rocky slope, it galloped recklessly
Saia língua de fogo, cheirava a chifre queimado
Its tongue hung out like fire, it smelled like burned horn
Quando os cascos do mestiço batiam no lajeado
When the steer's hooves hit the pavement
Parou berrando na espora ajoelhado, derrotado
It stopped, kneeling in the spurs, defeated
Pra cumprir sua promessa a moça veio ligeiro
To fulfill her promise, the girl came running
E disse: Você provou ser peão e boiadeiro
And said: You have proven yourself a cowboy and a wrangler
Dos prêmios que eu vou lhe dar, o beijo é o primeiro
Of all the prizes I will give you, the kiss is the first
Sua boca foi abrindo, seu olhar ficou morteiro
Her mouth opened, her eyes fixed on me
Nessa hora eu acordei abraçando o travesseiro
At that moment, I awoke, clutching my pillow





Writer(s): Jesus Belmiro, Paraiso


Attention! Feel free to leave feedback.