Lyrics and translation Sérgio Reis - João Carreiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
João Carreiro
Жуан Каррейру
O
meu
nome
é
João
Carreiro
conhecido
no
lugar
Меня
зовут
Жуан
Каррейру,
здесь
все
меня
знают,
Eu
vou
contar
minha
história
pra
vocês
não
duvidar;
Я
расскажу
вам
свою
историю,
чтобы
вы
не
сомневались.
Já
estou
velho,
estou
cansado,
já
não
posso
carrear,
Я
уже
стар,
я
устал,
я
больше
не
могу
возить
грузы,
Mas
o
galo
quando
morre
deixa
as
penas
por
sinal.
Но
петух,
когда
умирает,
оставляет
перья
на
память.
No
tempo
que
eu
fui
carreiro
muita
figura
eu
fazia
Во
времена,
когда
я
был
возчиком,
я
был
лихим
парнем,
Com
doze
juntas
de
boi,
cabeçalho
até
a
guia,
С
двенадцатью
парами
волов,
от
головы
до
хвоста
упряжки,
João
carreiro
era
falado,
conhecido
em
demasia
Жуан
Каррейру
был
на
слуху,
очень
известным,
Quando
ele
entrava
na
vila,
o
povo
todo
sabia!
Когда
он
въезжал
в
деревню,
все
об
этом
знали!
Com
as
dozes
juntas
de
boi
caminhava
sossegado,
С
двенадцатью
парами
волов
я
спокойно
шел,
O
carro
do
João
Carreiro
tinha
um
cantar
apaixonado
У
повозки
Жуана
Каррейру
был
влюбленный
напев,
Distância
de
légua
e
meia
quando
subia
o
cerrado
На
расстоянии
лиги
с
половиной,
когда
поднимался
на
холм,
Os
dois
cocões
rangedor
fazia
um
dueto
chorado.
Два
скрипучих
колеса
пели
печальный
дуэт.
Parelha
do
cabeçalho:
Beija-Flor
e
Manzambinho
Головная
пара:
Колибри
и
Манзамбинью,
Parelha
de
boi
de
guia:
Fortaleza
e
caboclinho,
Замыкающая
пара:
Форталеза
и
Кабоклинью,
Na
subida
caminhava,
Riachão
e
Riachinho,
В
гору
шли
Риашан
и
Риашинью,
Vamos
embora
Sereno,
parelha
de
Passarinho!
Вперед,
Серено,
пара
Птичек!
No
riacho
da
Graúna
quando
meu
carro
parava
У
ручья
Грауна,
когда
моя
повозка
останавливалась,
Os
olhos
de
uma
cabocla
meu
coração
cutucava,
Взгляд
одной
девушки
трогал
мое
сердце,
Na
volta
lá
da
cidade
de
novo
por
lá
passava
Возвращаясь
из
города,
я
снова
проезжал
там,
Os
olhos
desse
malvada
de
novo
me
provocava!
Взгляд
этой
проказницы
снова
провоцировал
меня!
Assim
fiquemos
um
tempão,
cinco
mês
fiquemos
assim,
Так
продолжалось
пять
месяцев,
Eu
com
receio
dela,
e
ela
com
medo
de
mim
.
Я
боялся
ее,
а
она
боялась
меня.
Um
dia
criei
coragem,
falei
com
ela
por
fim
Однажды
я
набрался
смелости
и
наконец
заговорил
с
ней,
Essa
cabocla
chamava
Corina
Flor
do
Alecrim!
Эту
девушку
звали
Корина,
Цветок
Розмарина!
O
alecrim
não
tem
espinho
e
é
danado
pra
cheirar
У
розмарина
нет
шипов,
и
он
чертовски
приятно
пахнет,
E
mesmo
não
tendo
espinho,
alecrim
pode
magoar,
И
даже
не
имея
шипов,
розмарин
может
ранить,
Corina
Flor
do
Alecrim
só
soube
me
judiar,
Корина,
Цветок
Розмарина,
только
и
делала,
что
мучила
меня,
Me
prometeu
mil
venturas
e
só
me
trouxe
penar
Она
обещала
мне
тысячу
радостей,
а
принесла
только
страдания.
Só
tive
um
amor
na
vida,
tristeza
veio
me
dar
У
меня
была
только
одна
любовь
в
жизни,
которая
принесла
мне
печаль,
Fiquei
velho
aporreado
já
não
posso
carrear.
Я
состарился,
измучился,
больше
не
могу
возить
грузы.
Já
contei
a
minha
história
antes
de
contar
Я
рассказал
свою
историю,
прежде
чем
закончить,
Onde
meu
carro
passou
ficou
rastro
por
sinal!
Там,
где
проехала
моя
повозка,
остался
след!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raul Torres
Attention! Feel free to leave feedback.