Lyrics and translation Sérgio Reis - Mágoa de Boiadeiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mágoa de Boiadeiro
Тоска погонщика
Antigamente,
nem
em
sonho
existia
Раньше,
даже
во
сне
не
было
Tantas
pontes
sobre
os
rios
Столько
мостов
через
реки,
Nem
asfalto
nas
estradas
Ни
асфальта
на
дорогах.
A
gente
usava
quatro
ou
cinco
sinueiros
Мы
использовали
четыре
или
пять
поворотов,
Pra
trazer
os
pantaneiros
Чтобы
привести
пастухов
No
rodeio
da
boiada
На
родео
с
быками.
Mas
hoje
em
dia
Но
в
наши
дни
Tudo
é
muito
diferente
Всё
сильно
изменилось.
O
progresso
nossa
gente
Прогресс,
милая,
Nem
sequer
faz
uma
ideia
Даже
не
представляет,
Que
entre
outros,
fui
peão
de
boiadeiro
Что,
среди
прочих,
я
был
погонщиком
быков
Por
esse
chão
brasileiro
По
этой
бразильской
земле.
Os
herois
da
epopeia
Герои
эпопеи.
Tenho
saudade
de
rever
nas
currutelas
Я
скучаю
по
тем
временам,
когда
видел
в
переулках
As
mocinhas
nas
janelas
acenando
uma
flor
Девушек
в
окнах,
машущих
цветами.
Por
tudo
isso
eu
lamento
e
confesso
Из-за
всего
этого
я
сожалею
и
признаюсь,
Que
a
marcha
do
progresso
é
a
minha
grande
dor
Что
марш
прогресса
— моя
величайшая
боль.
Cada
jamanta
que
eu
vejo
carregada
Каждый
грузовик,
который
я
вижу
гружёным,
Transportando
uma
boiada
já
me
aperta
o
coração
Перевозящим
стадо,
сжимает
мне
сердце.
E
quando
olho
minha
traia
pendurada
И
когда
я
смотрю
на
свою
висящую
сбрую,
De
tristeza
dou
risada
pra
não
chorar
de
paixão
От
грусти
смеюсь,
чтобы
не
плакать
от
тоски.
O
meu
cavalo,
relinchando
campo
afora
Мой
конь,
ржущий
в
поле,
Certamente
também
chora
na
mais
triste
solidão
Наверняка
тоже
плачет
в
самой
печальной
одиночестве.
Meu
par
de
esporas,
meu
chapéu
de
abas
largas
Мои
шпоры,
моя
широкополая
шляпа,
Uma
bruaca
de
cargas,
um
berrante
e
o
facão
Переметная
сума,
рожок
и
тесак.
O
velho
basto,
o
meu
laço
de
mateiro
Старый
посох,
моё
лассо
пастуха,
O
polaco
e
o
cargueiro,
o
meu
lenço
e
o
gibão
Вьючное
животное
и
грузовая
лошадь,
мой
платок
и
жилет.
Ainda
resta
a
guaiaca
sem
dinheiro
Осталась
ещё
сумка
без
денег
Deste
pobre
boiadeiro
que
perdeu
a
profissão
У
этого
бедного
погонщика,
который
потерял
свою
профессию.
Não
sou
poeta,
sou
apenas
um
caipira
Я
не
поэт,
я
всего
лишь
деревенщина,
E
o
tema
que
me
inspira
é
a
fibra
de
peão
И
тема,
которая
меня
вдохновляет,
— это
дух
пастуха.
Quase
chorando,
meditando
nesta
mágoa
Почти
плача,
размышляя
об
этой
тоске,
Rabisquei
estas
palavras
e
saiu
esta
canção
Нацарапал
эти
слова,
и
получилась
эта
песня.
Canção
que
fala
da
saudade
das
pousadas
Песня,
которая
говорит
о
тоске
по
ночлегам,
Que
já
fiz
com
a
peonada
junto
ao
fogão
de
um
galpão
Которые
я
устраивал
с
пастухами
у
печи
сарая.
Saudade
louca
de
ouvir
um
som
manhoso
Безумная
тоска
услышать
томный
звук
De
um
berrante
preguiçoso
Ленивого
рожка
Nos
confins
do
meu
sertão
В
глубине
моего
захолустья.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): índio Vago, Nono Basílio
Attention! Feel free to leave feedback.