Lyrics and translation Sérgio Reis - Sede de Carinho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sede de Carinho
Жажда ласки
Na
grande
escola
da
vida,
a
gente
aprende
a
viver
В
великой
школе
жизни
мы
учимся
жить,
No
palco
do
bem
querer
se
aprende
a
arte
de
amar
На
сцене
доброй
воли
учимся
искусству
любить.
No
recanto
do
desprezo
se
aprende
a
viver
sozinho
В
уголке
презрения
учимся
жить
в
одиночестве,
E
na
ausência
de
carinho
a
gente
aprende
a
cantar
А
в
отсутствии
ласки
мы
учимся
петь.
Ser
poeta
é
viver
cantando,
mas
com
alma
inconsolada
Быть
поэтом
— значит
жить,
воспевая,
но
с
неутешной
душой,
É
ter
tudo
e
não
ter
nada,
igual
flor
que
morre
na
lama
Это
значит
иметь
всё
и
не
иметь
ничего,
словно
цветок,
умирающий
в
грязи.
Ser
poeta
é
querer
da
vida
ao
amor
que
a
sorte
trunca
Быть
поэтом
— значит
желать
от
жизни
любви,
которую
судьба
обрывает,
Ser
poeta
é
não
ter
nunca
a
mulher
que
a
gente
ama
Быть
поэтом
— значит
никогда
не
иметь
женщину,
которую
любишь.
Por
isso
tornei-me
poeta,
mas
não
canto
de
alegria
Поэтому
я
стал
поэтом,
но
не
пою
от
радости,
É
que
a
mulher
que
eu
queria
tomou
um
rumo
diferente
Ведь
женщина,
которую
я
хотел,
выбрала
другой
путь.
Quanto
mais
tempo
esquecê-la
mais
minha
saudade
cresce
Чем
больше
времени
проходит,
тем
сильнее
моя
тоска,
Por
que
a
gente
nunca
esquece
de
quem
esquece
da
gente
Потому
что
мы
никогда
не
забываем
тех,
кто
забывает
нас.
Na
sombra
do
desengano,
minha′lma
triste
vegeta
В
тени
разочарования
моя
печальная
душа
чахнет,
Meus
lindos
sonhos
de
poeta
aos
prantos
também
se
vão
Мои
прекрасные
мечты
поэта
тоже
исчезают
в
слезах.
Igual
ave
do
sertão,
vou
procurar
outro
ninho
Словно
птица
из
пустыни,
я
буду
искать
другое
гнездо,
Pra
que
a
sede
de
carinho,
não
mate
meu
coração
Чтобы
жажда
ласки
не
убила
мое
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.