Lyrics and translation Sílvia Pérez Cruz - Corrandes D'Exili
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corrandes D'Exili
Колыбельные изгнания
Una
nit
de
lluna
plena
В
ночь
полнолуния
Tramuntàrem
la
carena,
Мы
перевалили
через
хребет,
Lentament,
sense
dir
res...
Медленно,
не
говоря
ни
слова...
Si
la
lluna
feia
el
ple
Если
луна
была
полной,
També
el
féu
la
nostra
pena.
То
и
наша
печаль
тоже.
L'estimada
m'acompanya
Любимый
сопровождает
меня,
De
pell
bruna
i
aire
greu
С
смуглой
кожей
и
тяжелым
взглядом
(Com
una
Mare
de
Déu
(Как
Мадонну,
Que
han
trobat
a
la
muntanya).
Которую
нашли
в
горах).
Perquè
ens
perdoni
la
guerra,
Чтобы
война
простила
нас,
Que
l'ensagna,
que
l'esguerra.
Которая
обагряет
ее
кровью,
которая
ее
калечит.
Abans
de
passar
la
ratlla,
Прежде
чем
пересечь
границу,
M'ajec
i
beso
la
terra
Я
ложусь
и
целую
землю
I
l'acarona
amb
l'espatlla.
И
глажу
ее
плечом.
A
Catalunya
deixí
В
Каталонии
я
оставила
El
dia
de
ma
partida
В
день
моего
отъезда
Mitja
vida
condormida;
Половину
жизни
спящей;
L'altra
meitat
vingué
amb
mi
Другая
половина
ушла
со
мной,
Per
no
deixar-me
sens
vida.
Чтобы
не
оставить
меня
без
жизни.
Avui
en
terres
de
França
Сегодня
на
земле
Франции,
I
demà
més
lluny
potser,
А
завтра,
возможно,
еще
дальше,
No
em
moriré
d'enyorança
Я
не
умру
от
тоски,
Ans
d'enyorança
viuré.
Скорее,
тоской
буду
жить.
En
ma
terra
del
Vallès
В
моей
земле
Вальес
Tres
turons
fan
una
serra,
Три
холма
образуют
горный
хребет,
Quatre
pins
un
bosc
espès,
Четыре
сосны
- густой
лес,
Cinc
quarteres
massa
terra.
Пять
четвертей
- слишком
много
земли.
Com
el
Vallés
no
hi
ha
res.
Нет
ничего
подобного
Вальесу.
Que
els
pins
cenyeixin
la
cala,
Пусть
сосны
окружают
бухту,
L'ermita
dalt
del
pujol;
А
часовня
стоит
на
вершине
холма;
I
a
la
plana
un
tenderol
И
на
равнине
щегол,
Que
batega
com
una
ala.
Который
бьется,
как
крыло.
Una
esperança
desfeta,
Разбитая
надежда,
Una
recança
infinita,
Бесконечное
сожаление,
I
una
pàtria
tan
petita
И
такая
маленькая
родина,
Que
la
somio
completa.
Что
я
вижу
ее
во
сне
целиком.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lluís Llach
Attention! Feel free to leave feedback.