Lyrics and translation Sílvia Pérez Cruz - Vestida De Nit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vestida De Nit
Одетая в ночь
Pinto
les
notes
d'una
havanera
Рисую
ноты
хабанеры,
Blava
com
l'aigua
d'un
mar
antic
Синей,
как
вода
древнего
моря,
Blanca
d'escuma,
dolça
com
l'aire
Белой
от
пены,
сладкой,
как
воздух,
Gris
de
gavines,
daurada
d'imatges
Серой
от
чаек,
золотой
от
образов,
Vestida
de
nit
Одетая
в
ночь.
Miro
el
paisatge,
cerco
paraules
Смотрю
на
пейзаж,
ищу
слова,
Que
omplin
els
versos
sense
neguit
Которые
наполнят
строки
без
тревоги,
Els
pins
m'abracen,
sento
com
callen
Сосны
обнимают
меня,
я
слышу
их
молчание,
El
vent
s'emporta
tot
l'horitzó
Ветер
уносит
весь
горизонт.
Si
pogués
fer-me
escata
Если
бы
я
могла
стать
чешуйкой
I
amagar-me
a
la
platja
И
спрятаться
на
пляже,
Per
sentir
sons
i
tardes
del
passat
Чтобы
слышать
звуки
и
вечера
прошлого,
D'aquest
món
d'enyorança
Из
этого
мира
тоски,
Amor
i
calma,
perfumat
de
lluna,
foc
i
rom
Любви
и
спокойствия,
пропитанного
луной,
огнем
и
ромом.
Si
pogués
enfilar-me
a
l'onada
més
alta
Если
бы
я
могла
взобраться
на
самую
высокую
волну
I
guarnir
de
palmeres
el
record
И
украсить
пальмами
воспоминание,
Escampant
amb
canyella
totes
les
cales
Разбросав
корицу
по
всем
бухтам
I
amb
petxines
fer-lis
un
bressol
И
сделать
им
колыбель
из
ракушек.
Els
vells
em
parlen
plens
de
tendresa
Старики
говорят
мне,
полные
нежности,
D'hores
viscudes
amb
emoció
О
часах,
прожитых
с
волнением,
Joves
encara,
forts
i
valents
Еще
молодые,
сильные
и
смелые,
Prínceps
de
xarxa,
herois
de
tempesta
Принцы
сетей,
герои
бури,
Amics
del
bon
temps
Друзья
хорошей
погоды.
Els
ulls
inventen
noves
històries
Глаза
выдумывают
новые
истории,
Vaixells
que
tornen
d'un
lloc
de
sol
Корабли,
возвращающиеся
из
солнечных
мест,
Porten
tonades
enamorades
Привозят
влюбленные
мелодии,
Dones
i
Pàtria,
veles
i
flors
Женщин
и
Родину,
паруса
и
цветы.
Si
pogués
fer-me
escata
Если
бы
я
могла
стать
чешуйкой
I
amargar-me
a
la
platja
И
спрятаться
на
пляже,
Per
sentir
sons
i
tardes
del
passat
Чтобы
слышать
звуки
и
вечера
прошлого,
D'aquest
món
d'enyorança
Из
этого
мира
тоски,
Amor
i
calma,
perfumat
de
lluna,
foc
i
rom
Любви
и
спокойствия,
пропитанного
луной,
огнем
и
ромом.
Si
pogués
enfilar-me
a
l'onada
més
alta
Если
бы
я
могла
взобраться
на
самую
высокую
волну
I
guarnir
de
palmeres
el
record
И
украсить
пальмами
воспоминание,
Escampant
amb
canyella
totes
les
cales
Разбросав
корицу
по
всем
бухтам
I
amb
petxines
fer-lis
un
bressol
И
сделать
им
колыбель
из
ракушек.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Castor Perez Diz
Attention! Feel free to leave feedback.