Lyrics and translation Síntese - Desconstrução
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desconstrução
Деконструкция
Arquiteto
operário
sobra
Архитектор,
рабочий
— остатки,
Implantando
a
execução
da
planta
a
mando
da
cobra
Внедряют
план
по
приказу
змеи.
Engenheiro
que
os
assina
Инженер,
что
подписывает,
Sistema
que
assassina
Система,
что
убивает,
Suplanta
o
ecossistema
Вытесняет
экосистему.
Cinza
é
o
tema
pra
chacina
Серый
— тема
для
резни,
Que
dissemina
o
caos,
o
ódio
e
o
desprezo
Что
сеет
хаос,
ненависть
и
презрение,
Que
ativa
o
DNA
vaidade
na
atual
vida
nativa
Что
активирует
ДНК
тщеславия
в
нынешней
жизни
коренных,
Maldade
sem
esquiva
Злоба
без
уклонения.
Salário
sobrevida
Зарплата
— выживание.
O
precipício
beiro
nesse
tabuleiro
Край
пропасти
на
этой
доске,
Já
que
peão
não
retrocede
Ведь
пешка
не
отступает,
Não
cede,
antecipa
Не
уступает,
предвосхищает,
Se
antecede
a
curva
Опережает
поворот.
Neblina
turva
se
dissipa
Туман
рассеивается.
Há
tempos
o
coração
é
tripa
Давно
сердце
— кишки
Em
meio
a
flora
imposta
Среди
навязанной
флоры.
O
que
vem
de
fora
aflora
То,
что
приходит
извне,
расцветает,
Embora
não
ceda
ás
propostas
Хотя
и
не
поддаётся
предложениям.
Homem,
que
enquanto
come
se
consome
Человек,
что,
пока
ест,
сам
себя
съедает.
O
sem
nome
fuma
Безымянный
курит,
E
os
decretos
ditam
quem
tem
sobrenome
А
указы
диктуют,
у
кого
есть
фамилия.
Em
suma:
Lágrima,
nervo
e
suor
В
общем:
слёзы,
нервы
и
пот,
E
o
afago
do
sufoco
é
um
trago
de
cada
outdoor
А
утешение
в
удушье
— глоток
с
каждого
рекламного
щита.
Chama
essa
laje
de
chão
Называет
эту
плиту
полом.
A
cada
passo
seis
tropeços
На
каждый
шаг
шесть
падений,
Propício
ao
fracasso
nesse
jardim
suspenso
Склонный
к
провалу
в
этом
висячем
саду.
Carne
e
aço,
universo
denso
Плоть
и
сталь,
плотная
вселенная,
Propenso
a
queda
Склонная
к
падению.
Penso
e
repenso
no
Supremo
Думаю
и
передумываю
о
Всевышнем
E
o
César
na
moeda
И
о
кесаре
на
монете,
Que
paga
a
alma
Что
платит
за
душу,
Que
compra
a
pedra
Что
покупает
камень.
Vida
quebra
Жизнь
ломается.
Regra
morte
vende
a
sorte
Правило
смерти
продаёт
удачу,
Some
o
norte
Скрывает
север.
É
forte,
cega
Сильная,
слепая.
Sinal
vermelho
no
farol
Красный
свет
на
светофоре.
Pedinte:
Outro
cerol
Нищий:
ещё
один
кусок
стекла.
Ferve
o
miolo
Кипит
мозг,
E
ouro
de
tolo
ofusca
o
sol
И
золото
дурака
затмевает
солнце.
Cerveja,
futebol
Пиво,
футбол.
Mulher
vivendo
em
prol
de
ostentação
Женщина,
живущая
ради
хвастовства.
Ilusão,
jão,
tilápia
no
anzol
Иллюзия,
парень,
тилапия
на
крючке.
Carta
na
manga:
Propaganda
Козырь
в
рукаве:
реклама,
A
desbaratinar
Ruanda
Разрушающая
Руанду.
Zona
de
conforto
é
pouco
enquanto
os
loko
tanga
Зона
комфорта
мала,
пока
сумасшедшие
танцуют
танго.
Sodoma,
Gomorra
Содом,
Гоморра.
"Que
morra!",
vislumbro
«Чтоб
ты
сдох!»,
— вижу,
É
o
que
grita
quem
doma
Кричит
тот,
кто
укрощает.
Há
eras
nessa
atmosfera
Веками
в
этой
атмосфере,
Que
proporciona
o
mercado
Что
обеспечивает
рынок,
Que
compra
as
presas
e
pagam
as
feras
Что
покупает
добычу
и
платит
зверям
Na
soma
a
conta
que
o
errôneo
toma
В
сумме
— счёт,
который
оплачивает
ошибающийся.
Inferno
astral
vem
à
tona
Адский
астрал
выходит
на
поверхность.
(Selva
de
pedra
endurece
o
peito.)
(Каменные
джунгли
ожесточают
сердце.)
Não
se
iluda
num
demônio
particular
Не
обольщайся
на
личного
демона.
É
bom
lembrar,
louco
milênio,
vilão
é
gênio
Полезно
помнить,
безумное
тысячелетие,
злодей
— гений.
A
mando
de
cabeças
matam
você
por
dentro
По
приказу
голов
убивают
тебя
изнутри,
Catam
seu
oxigênio
e
te
desacatam
Забирают
твой
кислород
и
оскорбляют
тебя.
Sorrindo,
amando
e
respeitando
Улыбаясь,
любя
и
уважая.
A
vigilância
é
o
mais
sutil
relaxamento
Бдительность
— самое
тонкое
расслабление.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Davi Chaves, Leonardo Irian, Neto
Attention! Feel free to leave feedback.