Lyrics and translation Síntese - Não Mais Problemas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Mais Problemas
Нет Больше Проблем
Babilônia,
2015,
em
chamas
Вавилон,
2015,
в
огне
No
meio
de
carro
e
lixo,
barro
e
asfalto
Среди
машин
и
мусора,
грязи
и
асфальта
O
homem
é
bicho
Человек
- зверь
Mulher
de
salto,
vaidade
assola
Женщина
на
каблуках,
тщеславие
губит
Esmola
é
a
gota
d'água
Милостыня
- последняя
капля
Degola
a
esperança,
não
vê
mudança
Убивает
надежду,
не
видит
перемен
Criança
chora
Ребенок
плачет
Explora
aonde
mora
a
vingança
Ищет,
где
живет
месть
No
agora
e
sua
pouca
importância
В
настоящем
и
его
малой
значимости
Não
mais
problemas,
clamam
Нет
больше
проблем,
кричат
Os
que
os
amam
te
chamam
de
pai,
Deus
Те,
кто
любят,
называют
тебя
отцом,
Богом
Preserve
os
seus
da
insônia
ingrata
Сохрани
своих
от
неблагодарной
бессонницы
Babylon
não
cai,
mata
Вавилон
не
падает,
убивает
Vai,
sai
pra
vida
ver
Иди,
выйди
в
жизнь,
посмотри
Ai,
dói
demais,
na
guerra,
a
paz
ninguém
traz
a
você
Ай,
слишком
больно,
на
войне
никто
не
принесет
тебе
мира
É
o
que
cê
faz,
escolhe,
planta
e
colhe
Это
то,
что
ты
делаешь,
выбираешь,
сеешь
и
пожинаешь
E
olhe
em
si,
enxergar
não
é
ver
a
ti
И
смотри
в
себя,
видеть
- не
значит
видеть
себя
Achar
que
tem
que
ter
pra
ser,
e
errou
Думать,
что
нужно
иметь,
чтобы
быть,
и
ошибаться
Berrou,
tá
errado!
Enterrou
no
próprio
passado
Кричал,
ошибался!
Похоронил
в
собственном
прошлом
No
errado
o
brilho
no
olhar
berra
calado
В
ошибке
блеск
в
глазах
кричит
безмолвно
E
é
minha
culpa?
Se
ocupa
dessa
verdade
И
это
моя
вина?
Займись
этой
правдой
Desculpa
a
sinceridade,
conforta
viver
na
mentira
Извини
за
искренность,
утешает
жить
во
лжи
Eu
tenho
dito,
não
tens
escutado
Я
говорил,
ты
не
слушал
Reféns
escoltados,
por
bens
enganados
Заложники,
конвоируемые
обманутыми
благами
Essa
minha
ira
ao
pai
pertence
Этот
мой
гнев
принадлежит
отцу
Aquele
que
vence
no
final,
afinal
é
o
final
Тому,
кто
побеждает
в
конце
концов,
ведь
это
конец
Pense:
quem
arquiteta
o
mal,
transforma
em
inferno
astral
Подумай:
кто
замышляет
зло,
превращает
в
ад
Da
realidade
à
ficção,
lado
oposto
em
fricção
От
реальности
к
вымыслу,
противоположная
сторона
в
трении
Gera
maldade,
irmão,
ser
do
bem
Рождает
зло,
брат,
быть
добрым
Convicção,
no
coração
inquietação
Убежденность,
в
сердце
беспокойство
Comoção
sem
poder
de
ação
Сочувствие
без
силы
действия
Não
precisamos
de
mais
problemas
Нам
не
нужно
больше
проблем
Satélites,
transmissão
da
vida
em
falsa
versão
Спутники,
трансляция
жизни
в
ложной
версии
A
nossa
aversão
é
o
dilema?
Наша
неприязнь
- это
дилемма?
Não,
problema
é
roça
de
aço
Нет,
проблема
- это
стальная
роща
Sustenta
o
fiel
do
maço,
cai
no
laço
antes
do
bote
Поддерживает
верного
пачке,
попадает
в
петлю
до
удара
Holofote
pra
serpente
e
sua
genialidade
Прожектор
для
змея
и
его
гениальности
Secando
o
pote,
é
o
decreto
Высушивая
горшок,
это
указ
Morte
ao
nosso
mundo
Смерть
нашему
миру
Jardim
suspenso
pra
manter
longe
da
raiz
Висячий
сад,
чтобы
держать
подальше
от
корней
Concreto,
tio
Бетон,
дядя
Se
não
viu,
vê,
esquecimento
Если
не
видел,
смотри,
забвение
Plantando
asfalto,
dando
vida
aos
prédios
Сажая
асфальт,
давая
жизнь
зданиям
Vamo
colher
vento
Будем
собирать
ветер
Ó,
meu
senhor,
me
dê
visão,
além
do
céu
cinzento
О,
мой
господин,
дай
мне
видение,
за
пределами
серого
неба
E
além
dos
fatos,
a
verdade
é
um
sentimento
И
помимо
фактов,
правда
- это
чувство
O
que
cê
sente?
Pra
quem
cê
mente?
Pra
si!
Что
ты
чувствуешь?
Кому
ты
лжешь?
Себе!
Tá
em
si
o
amor,
e
não
vê
no
mundo
В
тебе
любовь,
а
ты
не
видишь
ее
в
мире
É
todo
mundo
indiferente
Все
равнодушны
Não
há
plenitude
Нет
полноты
Assim
o
fim
é
rude
pra
existência
Таким
образом,
конец
груб
для
существования
Eu
quero
acreditar
que
ainda
há
virtude
em
nossa
essência
Я
хочу
верить,
что
в
нашей
сущности
еще
есть
добродетель
Não
precisamos
de
mais
problemas,
não
Нам
не
нужно
больше
проблем,
нет
Não
precisamos
de
mais
problemas,
não
Нам
не
нужно
больше
проблем,
нет
Não
precisamos
de
mais
problemas,
não
Нам
не
нужно
больше
проблем,
нет
Não
precisamos
de
mais
problemas
Нам
не
нужно
больше
проблем
Por
Leonardo
Irian,
São
José
dos
Campos
Леонардо
Ириан,
Сан-Жозе-дус-Кампус
Vale
do
Paraíba,
Síntese,
Subversão
Долина
Параиба,
Синтез,
Подрыв
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.