Síntese - Pro Que Vier - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Síntese - Pro Que Vier




Pro Que Vier
Что бы ни случилось
Ganho no ar a maldade, no olhar a malícia
Злоба витает в воздухе, коварство во взгляде.
Nasci aqui onde quem é o corre, corre da polícia
Я родился здесь, где тот, кто бежит, бежит от полиции.
Os bico mata quem vacila. pressiona quem oscila
Легавые убивают тех, кто колеблется, давят на тех, кто сомневается.
Entre ser ou não ser
Быть или не быть.
Querendo ser tem uma fila de neguinho
Желающих быть целая очередь парней,
Iludido por grana, conceito, querendo respeito
Ослепленных деньгами, статусом, жаждущих уважения.
E pensando que o único jeito é ser bandido
И думающих, что единственный выход стать бандитом.
Divido entre a fome e a honestidade
Разрываюсь между голодом и честностью.
Sujeito homem. antes do tempo. menor de idade
Мужчина, раньше времени, несовершеннолетний.
Põe a bombeta e vai pro corre bater de frente
Надевает кепку и бежит навстречу судьбе.
Não muito diferente. minha gente mata e morre, infelizmente
Не сильно отличаясь от других, мои люди убивают и умирают, к сожалению.
Pro sistema, a insônia do boyzinho, cheio de revolta
Для системы бессонница мальчишки, полного бунта,
É olhar em voltar vai ver que é assim
просто взгляни вокруг, и ты увидишь, что так и есть.
No olhar, na cara de mal dos neguinho
Во взгляде, на злых лицах парней.
Pesadelo do sistema é real, irmãozinho. lobo mal
Кошмар системы реален, братишка, злой волк.
Canela seca, tudo cortada de arame
Худые ноги, все в порезах от колючей проволоки.
Pulando a cerca das marias na quebrada
Перепрыгивая через заборы в трущобах.
Madrugada fria. frio na barriga quando os vermes viam
Холодная ночь. Холод в животе, когда появлялись копы.
no instinto e no escapulário da virgem maria
Вера в инстинкт и в образок Девы Марии.
E o diário dizia irmão, é sanguinário o olhar do vigia
И дневник говорил, брат, кровожаден взгляд сторожа.
E essa luz que vos aquecia, se apagou
И этот свет, что согревал тебя, погас.
Seu sonho se distancia. não devia, mas abandonou
Твоя мечта отдаляется. Не должна была, но покинула тебя.
Junto à esperança morta no olhar da senhora
Вместе с надеждой, умершей во взгляде твоей матери.
Lágrimas de sangue. morre um da gangue
Кровавые слезы. Умирает один из банды.
Minha alma chora
Моя душа плачет.
Leva embora essa dor, senhor. leva embora
Забери эту боль, Господи, забери.
Arranca a mancha do pecado, senhor, revigora
Сотри пятно греха, Господи, возроди.
Pra que o amor renasça como aurora
Чтобы любовь возродилась, как заря.
Pra que descanse em paz aqueles
Чтобы упокоились с миром те,
Que foram antes da hora
Кто ушел раньше времени.
Leva embora essa dor, senhor. leva embora
Забери эту боль, Господи, забери.
Arranca a mancha do pecado, senhor, revigora
Сотри пятно греха, Господи, возроди.
Pra que o amor renasça como aurora
Чтобы любовь возродилась, как заря.
Pra que descanse em paz aqueles
Чтобы упокоились с миром те,
Que foram antes da hora
Кто ушел раньше времени.
E deixaram nós aqui, sem saber. e agora em amanhã
И оставили нас здесь, не зная, что теперь, завтра.
O que vai ser?
Что будет?
Sem saída, pra essa vida. que sem viver, é esquecida.
Без выхода, для этой жизни, которая, не прожитая, забыта.
Felicidade escondida, cadê?
Скрытое счастье, где ты?
A inocência é passado, não nem nas crianças, mais
Невинность это прошлое, ее нет даже у детей больше.
O ar é pesado. guerra santa, aonde, sem paz
Воздух тяжелый. Священная война, где же мир?
Coração roubado, ser humilhado, nunca mais
Украденное сердце, быть униженным никогда больше.
Engraçado pra tv, todas as mortes são iguais
Забавно для телевидения, все смерти одинаковы.
Todos são rivais. Diferente ideais
Все соперники. Разные идеалы.
Cada um na sua é não aproximar demais
Каждый сам по себе, только не подходи слишком близко.
Um vacilo, e jaz, vários irmãos que nunca mais
Одна ошибка, и лежишь, как многие братья, которых больше нет.
E a cada passo, saudade, muito deixei pra trás
И с каждым шагом тоска, многое я оставил позади.
Muito de mim morreu. não! teve que morrer
Многое во мне умерло. Нет! Должно было умереть.
E uma parte desse meu eu, não me deixa esquecer
И часть моего "я" не дает мне забыть.
Do que aprendi com o que vivi, onde passei,
То, чему я научился из того, что пережил, где был,
Quem conheci. das vezes que não me ouvi, agi
Кого знал. О тех временах, когда я не слушал себя, действовал.
E nunca me entendi. e acho que nunca vou entender
И никогда не понимал себя. И думаю, что никогда не пойму.
O por que, a razão. escuto o coração dizer
Почему, причину. Я только слышу, как сердце говорит,
Que nada foi em vão. e deixa ele guiar
Что ничего не было напрасно. И пусть оно ведет,
Levar pra onde quise, nem tudo que passou
Ведет, куда захочет, не все, что прошло,
Foi bom mas aqui pro que vier
Было хорошо, но я здесь, чтобы принять то, что будет.
Leva embora essa dor, senhor. leva embora
Забери эту боль, Господи, забери.
Arranca a mancha do pecado, senhor, revigora
Сотри пятно греха, Господи, возроди.
Pra que o amor renasça como aurora
Чтобы любовь возродилась, как заря.
Pra que descanse em paz
Чтобы упокоились с миром
Aqueles que foram antes da hora
Те, кто ушел раньше времени.
Leva embora essa dor, senhor. leva embora
Забери эту боль, Господи, забери.
Arranca a mancha do pecado, senhor, revigora
Сотри пятно греха, Господи, возроди.
Pra que o amor renasça como aurora
Чтобы любовь возродилась, как заря.
Pra que descanse em paz
Чтобы упокоились с миром
Aqueles que foram antes da hora
Те, кто ушел раньше времени.
Brigado pai
Спасибо, отец.
Mais um dia
Еще один день.
Barato é doidão né?
Неплохо, да?
Aí, utopia é liberdade
Эй, утопия это свобода.
E eu desejo isso na minha oração pra cada ser humano, man
И я желаю этого в своей молитве каждому человеку, брат.
E em alguns em especial, tio
И некоторым в особенности, дядя.
E
И просто
Iago, esteja em paz man
Иаго, покойся с миром, брат.





Writer(s): Leonardo Irian, Neto


Attention! Feel free to leave feedback.