Lyrics and translation Só Pra Contrariar - Feito Um Nenem
Aonde
está
você,
menina?
Где
же
ты,
девочка
моя?
Há
tanto
tempo
que
eu
não
te
vejo
Так
давно
я
тебя
не
видел.
Tem
que
aparecer
depressa
Ты
должна
появиться
скорее,
Pra
saciar
o
meu
desejo
Чтобы
утолить
мое
желание.
Quero
tocar
teu
corpo
lindo
Хочу
коснуться
твоего
прекрасного
тела.
Vem
logo,
minha
sedução
Приди
же
скорей,
моя
обольстительница.
O
teu
amor
sempre
será
bem-vindo
Твоя
любовь
всегда
будет
желанной
Dentro
do
meu
coração
В
моем
сердце.
Não
é
legal
te
ver
assim
Мне
невыносимо
видеть
тебя
такой,
Longe
de
mim,
me
faz
sofrer
Вдали
от
меня,
это
заставляет
меня
страдать.
Pra
esse
mal
vem
dar
um
fim
Положи
конец
этой
боли,
Trazer
pra
mim
o
teu
amor
Верни
мне
свою
любовь.
Por
tanta
saudade,
no
peito
que
arde
Из-за
такой
сильной
тоски,
в
груди,
которая
горит,
Me
dá
desespero
Меня
охватывает
отчаяние.
Vem
me
curar,
amor
Приди
и
исцели
меня,
любовь
моя,
Fazer
meu
colo
de
seu
travesseiro
Сделай
мои
колени
своей
подушкой.
Não
vejo
a
hora
de
você
Не
могу
дождаться,
когда
ты
Dar
o
ar
da
graça
e
tudo
ficar
bem
Появишься,
и
все
станет
хорошо.
Vou
delirar,
pular,
gritar
Я
буду
бредить,
прыгать,
кричать,
Rir
de
alegria
feito
um
neném,
menina
Смеяться
от
радости,
как
малыш,
девочка
моя.
Não
vejo
a
hora
de
você
Не
могу
дождаться,
когда
ты
Dar
o
ar
da
graça
e
tudo
ficar
bem
Появишься,
и
все
станет
хорошо.
Vou
delirar,
pular,
gritar
Я
буду
бредить,
прыгать,
кричать,
Rir
de
alegria
feito
um
neném
Смеяться
от
радости,
как
малыш.
Aonde
está
você,
menina?
Где
же
ты,
девочка
моя?
Há
tanto
tempo
que
eu
não
te
vejo
Так
давно
я
тебя
не
видел.
Tem
que
aparecer
depressa
Ты
должна
появиться
скорее,
Pra
saciar
o
meu
desejo
Чтобы
утолить
мое
желание.
Quero
tocar
teu
corpo
lindo
Хочу
коснуться
твоего
прекрасного
тела.
Vem
logo,
minha
sedução
Приди
же
скорей,
моя
обольстительница.
O
teu
amor
sempre
será
bem-vindo
Твоя
любовь
всегда
будет
желанной
Dentro
do
meu
coração
В
моем
сердце.
Não
é
legal
te
ver
assim
Мне
невыносимо
видеть
тебя
такой,
Longe
de
mim,
me
faz
sofrer
Вдали
от
меня,
это
заставляет
меня
страдать.
Pra
esse
mal
vem
dar
um
fim
Положи
конец
этой
боли,
Trazer
pra
mim
o
teu
amor,
teu
amor
Верни
мне
свою
любовь,
свою
любовь.
Por
tanta
saudade,
no
peito
que
arde
Из-за
такой
сильной
тоски,
в
груди,
которая
горит,
Me
dá
desespero
Меня
охватывает
отчаяние.
Vem
me
curar,
amor
Приди
и
исцели
меня,
любовь
моя,
Fazer
meu
colo
de
seu
travesseiro,
uuh
Сделай
мои
колени
своей
подушкой,
уух.
Não
vejo
a
hora
de
você
Не
могу
дождаться,
когда
ты
Dar
o
ar
da
graça
e
tudo
ficar
bem
Появишься,
и
все
станет
хорошо.
Vou
delirar,
pular,
gritar
Я
буду
бредить,
прыгать,
кричать,
Rir
de
alegria
feito
um
neném
(Vou
delirar,
vou
delirar)
Смеяться
от
радости,
как
малыш.
(Я
буду
бредить,
я
буду
бредить)
Não
vejo
a
hora
de
você
Не
могу
дождаться,
когда
ты
Dar
o
ar
da
graça
e
tudo
ficar
bem
Появишься,
и
все
станет
хорошо.
Vou
delirar,
pular,
gritar
(Vou
delirar,
pular)
Я
буду
бредить,
прыгать,
кричать
(Я
буду
бредить,
прыгать)
Rir
de
alegria
feito
um
neném,
menina
Смеяться
от
радости,
как
малыш,
девочка
моя.
Não
vejo
a
hora
de
você
Не
могу
дождаться,
когда
ты
Dar
o
ar
da
graça
e
tudo
ficar
bem
Появишься,
и
все
станет
хорошо.
Vou
delirar,
pular,
gritar
Я
буду
бредить,
прыгать,
кричать,
Rir
de
alegria
feito
um
neném,
menina
Смеяться
от
радости,
как
малыш,
девочка
моя.
Não
vejo
a
hora
de
você
Не
могу
дождаться,
когда
ты
Dar
o
ar
da
graça
e
tudo
ficar
bem
Появишься,
и
все
станет
хорошо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lourenco Olegario Dos Santos Filho, Alexandre Pires Do Nascimento
Attention! Feel free to leave feedback.