Só Pra Contrariar - Saudade É Você - translation of the lyrics into German

Saudade É Você - Só Pra Contrariartranslation in German




Saudade É Você
Sehnsucht bist du
O vento desfez, a chuva molhou
Der Wind hat es zerstreut, der Regen hat es nass gemacht
Chama que nunca se apagaria, apagou
Die Flamme, die niemals erlöschen sollte, ist erloschen
Natureza do amor vem com suas leis
Die Natur der Liebe kommt mit ihren Gesetzen
Amor, como eu te queria, não foi dessa vez
Liebe, wie ich dich wollte, diesmal hat es nicht sollen sein
E novamente eu busco o mar
Und wieder suche ich das Meer
Que me aconselha se estou mal
Das mir rät, wenn es mir schlecht geht
As ondas calmas da emoção
Die ruhigen Wellen der Emotion
Fizeram forte vendaval
Wurden zu einem starken Sturm
Meu coração se dividiu
Mein Herz hat sich geteilt
Chorou sozinho a solidão
Weinte allein in Einsamkeit
Ao ver que tanto amor partiu
Als es sah, dass so viel Liebe fortging
Queria sim, me disse não
Es wollte Ja, sagte mir Nein
E a nossa história chega ao fim
Und unsere Geschichte endet hier
(Nunca poderia imaginar)
(Konnte es mir nie vorstellen)
O teu adeus ficou em mim
Dein Abschied blieb in mir
(Sua imagem em todo lugar)
(Dein Bild überall)
Difícil entender, buscar o motivo, saber o porquê
Schwer zu verstehen, den Grund zu suchen, das Warum zu wissen
Por um capricho da paixão
Durch eine Laune der Leidenschaft
(Tanto sentimento se perdeu)
(So viel Gefühl ging verloren)
A dor mais triste da razão
Der traurigste Schmerz der Vernunft
ver o seu beijo sem o meu)
(Ist es, deinen Kuss ohne meinen zu sehen)
Lembrar do prazer, pra sempre guardar, saudade é você
Sich an die Freude erinnern, für immer bewahren, Sehnsucht bist du
O vento desfez, a chuva molhou
Der Wind hat es zerstreut, der Regen hat es nass gemacht
Chama que nunca se apagaria, apagou
Die Flamme, die niemals erlöschen sollte, ist erloschen
Natureza do amor vem com suas leis
Die Natur der Liebe kommt mit ihren Gesetzen
Amor como eu te queria não foi dessa vez
Liebe, wie ich dich wollte, diesmal hat es nicht sollen sein
E novamente eu busco o mar
Und wieder suche ich das Meer
Que me aconselha se estou mal
Das mir rät, wenn es mir schlecht geht
As ondas calmas da emoção
Die ruhigen Wellen der Emotion
Fizeram forte vendaval
Wurden zu einem starken Sturm
Meu coração se dividiu
Mein Herz hat sich geteilt
Chorou sozinho a solidão
Weinte allein in Einsamkeit
Ao ver que tanto amor partiu
Als es sah, dass so viel Liebe fortging
Queria sim, me disse não
Es wollte Ja, sagte mir Nein
E a nossa história chega ao fim
Und unsere Geschichte endet hier
(Nunca poderia imaginar)
(Konnte es mir nie vorstellen)
O teu adeus ficou em mim
Dein Abschied blieb in mir
(Sua imagem em todo lugar)
(Dein Bild überall)
Difícil entender, buscar o motivo, saber o porque
Schwer zu verstehen, den Grund zu suchen, das Warum zu wissen
Por um capricho da paixão
Durch eine Laune der Leidenschaft
(Tanto sentimento se perdeu)
(So viel Gefühl ging verloren)
A dor mais triste da razão
Der traurigste Schmerz der Vernunft
ver o seu beijo sem o meu)
(Ist es, deinen Kuss ohne meinen zu sehen)
Lembrar do prazer, pra sempre guardar, saudade é você
Sich an die Freude erinnern, für immer bewahren, Sehnsucht bist du
E a nossa história chega ao fim
Und unsere Geschichte endet hier
(Nunca poderia imaginar)
(Konnte es mir nie vorstellen)
O teu adeus ficou em mim
Dein Abschied blieb in mir
(Sua imagem em todo lugar)
(Dein Bild überall)
Difícil entender, buscar o motivo, saber o porque
Schwer zu verstehen, den Grund zu suchen, das Warum zu wissen
Por um capricho da paixão
Durch eine Laune der Leidenschaft
(Tanto sentimento se perdeu)
(So viel Gefühl ging verloren)
A dor mais triste da razão
Der traurigste Schmerz der Vernunft
ver o seu beijo sem o meu)
(Ist es, deinen Kuss ohne meinen zu sehen)
Lembrar do prazer, pra sempre guardar, saudade é você
Sich an die Freude erinnern, für immer bewahren, Sehnsucht bist du





Writer(s): Alexandre Pires Do Nascimento, Marquinhos Mosqueira Marquinhos Mosqueira


Attention! Feel free to leave feedback.