Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudo Acaba Em Perdão
Alles Endet Mit Vergebung
Se
a
gente
brigar
Wenn
wir
uns
streiten
As
palavras
não
vem
do
coração
(uh)
Kommen
die
Worte
nicht
vom
Herzen
(uh)
E
o
tempo
logo
vai
nos
mostrar
Und
die
Zeit
wird
uns
bald
zeigen
Que
no
final
tudo
acaba
em
perdão
(uh)
Dass
am
Ende
alles
mit
Vergebung
endet
(uh)
Quantas
vezes
nós
brigamos?
Wie
oft
haben
wir
uns
gestritten?
Muitas
vezes
sem
motivo
Oft
ohne
Grund
E
o
orgulho
era
dificil
de
quebrar
Und
der
Stolz
war
schwer
zu
brechen
Fico
eu
também
você
sem
se
falar
Dann
schweigen
wir
beide
Com
o
tempo
eu
esqueço
Mit
der
Zeit
vergesse
ich
Você
finge
não
lembrar
Du
tust
so,
als
würdest
du
dich
nicht
erinnern
E
um
beijo
põe
as
coisas
no
lugar
Und
ein
Kuss
bringt
alles
wieder
in
Ordnung
É
assim
o
nosso
jeito
de
se
amar
Das
ist
unsere
Art,
uns
zu
lieben
Eu
já
tentei
tudo
acabar
Ich
habe
schon
versucht,
alles
zu
beenden
A
nossa
história
pôr
um
fim
Unserer
Geschichte
ein
Ende
zu
setzen
Mas
eu
te
amo,
o
que
fazer
se
gosto
assim?
Aber
ich
liebe
dich,
was
soll
ich
tun,
wenn
es
mir
so
gefällt?
Sei
que
no
fundo
você
ama
Ich
weiß,
tief
im
Inneren
liebst
du
Sua
metade
eu
sei
que
sou
Deine
Hälfte,
ich
weiß,
das
bin
ich
As
nossas
brigas
fazem
parte
desse
amor
Unsere
Streitereien
sind
Teil
dieser
Liebe
Olha
pra
mim,
terminar
só
nos
faz
sofrer
Schau
mich
an,
Schluss
machen
lässt
uns
nur
leiden
Tá
na
cara,
meu
lance
é
você
Ganz
klar,
du
bist
es
für
mich
Mesmo
brigando,
eu
te
quero
comigo
Selbst
wenn
wir
streiten,
ich
will
dich
bei
mir
Se
a
gente
brigar
Wenn
wir
uns
streiten
As
palavras
não
vem
do
coração
Kommen
die
Worte
nicht
vom
Herzen
E
o
tempo
logo
vai
nos
mostrar
Und
die
Zeit
wird
uns
bald
zeigen
Que
no
final
tudo
acaba
em
perdão
Dass
am
Ende
alles
mit
Vergebung
endet
Com
o
tempo
eu
esqueço
Mit
der
Zeit
vergesse
ich
Você
finge
não
lembrar
Du
tust
so,
als
würdest
du
dich
nicht
erinnern
E
um
beijo
põe
as
coisas
no
lugar
Und
ein
Kuss
bringt
alles
wieder
in
Ordnung
É
assim
o
nosso
jeito
de
se
amar
Das
ist
unsere
Art,
uns
zu
lieben
Eu
já
tentei
tudo
acabar
Ich
habe
schon
versucht,
alles
zu
beenden
A
nossa
história
pôr
um
fim
Unserer
Geschichte
ein
Ende
zu
setzen
Mas
eu
te
amo,
o
que
fazer
se
gosto
assim?
Aber
ich
liebe
dich,
was
soll
ich
tun,
wenn
es
mir
so
gefällt?
Sei
que
no
fundo
você
ama
Ich
weiß,
tief
im
Inneren
liebst
du
Sua
metade
eu
sei
que
sou
Deine
Hälfte,
ich
weiß,
das
bin
ich
As
nossas
brigas
fazem
parte
desse
amor
Unsere
Streitereien
sind
Teil
dieser
Liebe
Olha
pra
mim,
terminar
só
nos
faz
sofrer
Schau
mich
an,
Schluss
machen
lässt
uns
nur
leiden
Tá
na
cara,
meu
lance
é
você
Ganz
klar,
du
bist
es
für
mich
Mesmo
brigando,
eu
te
quero
comigo
Selbst
wenn
wir
streiten,
ich
will
dich
bei
mir
(Se
a
gente
brigar)
(Wenn
wir
uns
streiten)
(As
palavras
não
vem
do
coração)
(Kommen
die
Worte
nicht
vom
Herzen)
(E
o
tempo
logo
vai
nos
mostrar)
(Und
die
Zeit
wird
uns
bald
zeigen)
Que
no
final
tudo
acaba
em
perdão
Dass
am
Ende
alles
mit
Vergebung
endet
(Olha
pra
mim,
terminar
só
nos
faz
sofrer)
(Schau
mich
an,
Schluss
machen
lässt
uns
nur
leiden)
(Tá
na
cara,
meu
lance
é
você)
(Ganz
klar,
du
bist
es
für
mich)
Mesmo
brigando,
eu
te
quero
comigo
Selbst
wenn
wir
streiten,
ich
will
dich
bei
mir
(Se
a
gente
brigar)
(Wenn
wir
uns
streiten)
(As
palavras
não
vem
do
coração)
(Kommen
die
Worte
nicht
vom
Herzen)
(E
o
tempo
logo
vai
nos
mostrar)
(Und
die
Zeit
wird
uns
bald
zeigen)
Que
no
final
tudo
acaba
em
perdão
Dass
am
Ende
alles
mit
Vergebung
endet
(Olha
pra
mim)
olha
pra
mim...
(Schau
mich
an)
schau
mich
an...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Gomez Escobar, Reges Danese, Luis Claudio
Attention! Feel free to leave feedback.