Lyrics and translation Söhne Mannheims - Hier kommen die Söhne (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hier kommen die Söhne (Live)
Здесь идут Сыновья (Live)
Hier
komm
die
besten
Jahre
Вот
и
наступили
лучшие
годы
unsres
Lebens
нашей
жизни
Wir
haben
uns
die
Мы
приложили
größte
Mühe
gegeben
максимум
усилий
Wär
es
das
letzte
mal
Если
бы
это
был
последний
раз,
stünd
ich
vor
Höllenqualn
я
бы
стоял
перед
адскими
муками,
es
wäre
mir
egal
denn
мне
было
бы
все
равно,
ведь
wir
warn
im
Garten
Eden
мы
побывали
в
райском
саду.
Rotwein
saufen
oder
Auto
kaufen
Пить
красное
вино
или
купить
машину,
Rotwein
trinken
schönen
Frauen
winken
пить
красное
вино,
подмигивать
красивым
женщинам,
In
die
Federn
von
Saitn
Bettwäsche
sinken
погружаться
в
пуховые
перины
струнных
простыней,
Weißt
DU
wie
viele
Sternlein
blinken
знаешь,
сколько
звездочек
мерцает?
Frag
mich
Söhnlein-brilliant
Спроси
меня,
сынок-бриллиант,
Einer
von
vielen
один
из
многих,
Söhnen
mit
Styl
сын
со
стилем,
Charakterprofil
характер
четкий,
genug
nicht
zu
viel
достаточный,
но
не
чрезмерный.
Die
Fantasie
hat
mit
uns
leichtes
Spiel
Фантазия
легко
играет
с
нами,
Wir
sehn
das
Ziel
мы
видим
цель
und
wolln
dort
hin
и
хотим
туда
попасть.
Sind
wir
so
leicht
zu
berechnen
wie
ein
Kind
Разве
нас
так
легко
просчитать,
как
ребенка?
Wir
kenn
die
Zahln
Мы
знаем
цифры,
aber
wir
sind
blind
но
мы
слепы.
Ihr
seid
am
Arsch
und
fühlt
den
Wind
Вы
в
заднице
и
чувствуете
ветер,
Ihr
habt
die
Wahl
die
Zeit
verrinnt
у
вас
есть
выбор,
время
уходит,
und
der
goldene
Reiter
singt
и
золотой
всадник
поет.
Hier
komm
die
besten
Jahre
unsres
Lebens
Вот
и
наступили
лучшие
годы
нашей
жизни,
wir
haben
uns
die
größte
Mühe
gegeben
мы
приложили
максимум
усилий.
Hier
komm
die
Söhne
Mannheims
Вот
идут
Сыновья
Мангейма,
Beherrscher
des
Ultraschallreitz
повелители
ультразвукового
возбуждения.
Alles
was
du
siehst
ist
Все,
что
ты
видишь,
Alles
was
mir
lieb
ist
Все,
что
мне
дорого,
Hier
komm
die
Söhnme
Mannheims
Вот
идут
Сыновья
Мангейма,
Beherrscher
des
Ultraschallreitz
повелители
ультразвукового
возбуждения.
Alles
was
du
siehst
ist
Все,
что
ты
видишь,
Alles
was
mir
lieb
ist
Все,
что
мне
дорого,
Oh
my
goodness
О,
боже
мой,
Was
geht
ab
Что
происходит?
Metaphysics
komm
klar
Метафизика,
приди
в
себя
with
a
little
bit
of
deutsch
с
небольшой
долей
немецкого.
Alle
im
Haus
sing
kumbaja
Все
в
доме
поют
"кумбаю".
Wir
sind
am
start
und
du
bist
es
auch
Мы
на
старте,
и
ты
тоже.
erstes
mal
in
deutsch
Первый
раз
на
немецком,
was
hast
du
geraucht
что
ты
курила?
Alle
fragtn
mich
Все
спрашивают
меня,
aber
ich
hab
nix
gesagt
но
я
ничего
не
сказал.
feeling
the
war
Чувствую
войну,
when
it's
just
когда
это
просто...
so
clap
your
hands
Хлопай
в
ладоши
and
stuck
your
feet
и
топай
ногами.
Wir
sind
in
Deutschland
Мы
в
Германии,
in
meinem
Gebiet
на
моей
территории.
Von
Mannheim
there
and
Berlin
in
the
east
Из
Мангейма
сюда
и
Берлина
на
востоке,
Hamburg
Stuttgard
Munic
too
Гамбург,
Штутгарт,
Мюнхен
тоже,
ganz
deutschland
is
once
for
you
вся
Германия
однажды
для
тебя.
These
are
the
best
years
Это
лучшие
годы,
you
feel
it
too
ты
тоже
это
чувствуешь.
Hier
komm
die
besten
Jahre
unsres
Lebens
Вот
и
наступили
лучшие
годы
нашей
жизни,
Wir
haben
uns
die
größte
Mühe
gegeben
мы
приложили
максимум
усилий.
Hier
komm
die
Söhne
Mannheims
Вот
идут
Сыновья
Мангейма,
Beherrscher
des
Ultraschallreitz
повелители
ультразвукового
возбуждения.
Alles
was
du
siehst
ist
Все,
что
ты
видишь,
Alles
was
mir
lieb
ist
Все,
что
мне
дорого,
Hier
komm
die
Söhne
Mannheims
Вот
идут
Сыновья
Мангейма,
Beherrscher
des
Ultraschallreitz
повелители
ультразвукового
возбуждения.
Alles
was
due
siehst
ist
Все,
что
ты
видишь,
Alles
was
mir
lieb
ist
Все,
что
мне
дорого,
Hier
komm
die
Söhne
Mannheims
Вот
идут
Сыновья
Мангейма,
Beherrscher
des
Ultraschallreitz
повелители
ультразвукового
возбуждения.
Alles
was
due
siehst
ist
Все,
что
ты
видишь,
Alles
was
Mir
lieb
ist
Все,
что
мне
дорого,
Wir
sind
da
Zelt
Мы
— тот
шатер,
das
das
leben
schon
tausend
mal
который
жизнь
уже
тысячу
раз
auf
und
ab
gebaut
hat
собирала
и
разбирала.
Gerade
eben
dawar
ich
noch
auf
Только
что
я
был
на
подъеме,
und
schon
wieder
abgedreht
и
уже
снова
свихнулся.
Ich
geh
nur
schlafen
um
Я
ложусь
спать
только
для
того,
bald
wieder
aufzustehn
чтобы
скоро
снова
встать.
Sitz
am
Hafen
und
schlaf
im
stehn
Сижу
в
порту
и
сплю
стоя,
Schwitz
im
Schlafen
nur
aus
angst
покрываюсь
потом
во
сне
только
от
страха
wieder
baden
zu
gehn
снова
идти
купаться.
Hab
gute
Karten
У
меня
хорошие
карты,
könnt
gleich
wieder
abgehn
могу
снова
сорваться.
rien
ne
va
plus
Ставок
больше
нет,
könnt
ihr
verstehn
понимаете?
Die
Söhne
Mannheims
sind
bereit
wieder
abzugehn
Сыновья
Мангейма
готовы
снова
зажечь.
Wir
haun
drauf
wie
ein
Lukas
Podolsky
Мы
бьем
как
Лукас
Подольски,
wir
sind
schlau
wie
der
Fox
мы
хитры,
как
лис.
Bitte
um
Vervollständigung
Пожалуйста,
дополните.
(Dank
an
Fabian
Bahnsen
für
den
Text)
(Спасибо
Фабиану
Бансену
за
текст)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henning Wehland, Xavier Naidoo, - Metaphysics, Michael Herberger
Attention! Feel free to leave feedback.