Lyrics and translation Söhne Mannheims - So wird es geschehen - Live
So wird es geschehen - Live
So wird es geschehen - Live
Wer
will
sein
Leben
verschlafen?
Who
wants
to
sleep
through
their
life?
Wer
wird
gern
unsanft
geweckt?
Die,
die
im
Leben
wir
trafen,
Who
likes
to
be
rudely
awakened?
Those
who
we
met
in
life,
Wurden
auf
keiner
Liste
gecheckt.
Were
not
checked
off
any
list.
Warte
nicht
auf
Fanfaren
und
Harfen
Don't
wait
for
fanfares
and
harps
Erweise
deinem
Leben
Respekt
Show
respect
to
your
life
Reih
dich
nicht
ein
in
die
Reihe
von
Schafen,
Don't
join
the
ranks
of
sheep,
Auf
der
Schlachtbank
ausgestreckt.
Sei
aufgeweckt,
sei
inspiriert.
Stretched
out
on
the
slaughter
bench.
Wake
up,
be
inspired.
Es
hört
wieder
auf,
es
tut
nicht
mehr
weh.
It
will
stop
again,
it
won't
hurt
anymore.
Auch
wenn
dus
nicht
glaubst,
so
wird
es
geschehen.
Even
if
you
don't
believe
it,
it
will
happen.
Es
hört
wieder
auf,
es
tut
nicht
mehr
weh.
It
will
stop
again,
it
won't
hurt
anymore.
Auch
wenn
dus
nicht
glaubst,
so
wird
es
geschehen.
Even
if
you
don't
believe
it,
it
will
happen.
Und
auch
wenn
alles
aus
den
Fugen
geraten
ist,
weiß
ich
nicht,
And
even
if
everything
has
fallen
apart,
I
don't
know,
Ob
du
so
gut
beraten
bist
alles
über
Bord
zu
If
you
are
well
advised
to
throw
everything
overboard.
Werfen.
Dieser
Mann
über
Bord
braucht
Nerven.
This
man
overboard
needs
nerves.
Und
es
hört
wieder
auf,
es
tut
nicht
mehr
weh.
And
it
will
stop
again,
it
won't
hurt
anymore.
Auch
wenn
dus
nicht
glaubst,
so
wird
es
geschehen.
Even
if
you
don't
believe
it,
it
will
happen.
Ich
hab
schon
Pferde
vor
der
Apotheke...
du
weißt
schon.
I've
seen
horses
in
front
of
the
pharmacy...
you
know.
Du
warst
gewissenlos
und
ich
habs
wieder
gefunden.
You
were
ruthless
and
I
found
it
again.
Die
Katastrophe
bleibt
aus,
also
genieße
die
Stunden.
Disaster
is
averted,
so
enjoy
the
hours.
Denn
es
hört
wieder
auf,
es
tut
nicht
mehr
weh.
Because
it
will
stop
again,
it
won't
hurt
anymore.
Auch
wenn
dus
nicht
glaubst,
so
wird
es
geschehen.
Und
Even
if
you
don't
believe
it,
it
will
happen.
And
Es
hört
wieder
auf,
es
tut
nicht
mehr
weh.
It
will
stop
again,
it
won't
hurt
anymore.
Auch
wenn
dus
nicht
glaubst,
so
wird
es
geschehen.
Even
if
you
don't
believe
it,
it
will
happen.
Denn
es
hört
wieder
auf,
es
tut
nicht
mehr
weh.
Because
it
will
stop
again,
it
won't
hurt
anymore.
Auch
wenn
dus
nicht
glaubst,
so
wird
es
geschehen.
Und
Even
if
you
don't
believe
it,
it
will
happen.
And
Es
hört
wieder
auf,
es
tut
nicht
mehr
weh.
It
will
stop
again,
it
won't
hurt
anymore.
Auch
wenn
dus
nicht
glaubst,
so
wird
es
geschehen.
Even
if
you
don't
believe
it,
it
will
happen.
So
wird
es
geschehen
...
yeah
It
will
happen
...
yeah
Denn
es
hört
wieder
auf,
es
tut
nicht
mehr
weh.
Because
it
will
stop
again,
it
won't
hurt
anymore.
Auch
wenn
dus
nicht
glaubst,
so
wird
es
geschehen.
Und
Even
if
you
don't
believe
it,
it
will
happen.
And
Es
hört
wieder
auf,
es
tut
nicht
mehr
weh.
It
will
stop
again,
it
won't
hurt
anymore.
Auch
wenn
dus
nicht
glaubst,
so
wird
es
geschehen.
Even
if
you
don't
believe
it,
it
will
happen.
Denn
es
hört
wieder
auf,
es
tut
nicht
mehr
weh.
Because
it
will
stop
again,
it
won't
hurt
anymore.
Auch
wenn
dus
nicht
glaubst,
so
wird
es
geschehen.
Und
Even
if
you
don't
believe
it,
it
will
happen.
And
Es
hört
wieder
auf,
es
tut
nicht
mehr
weh.
It
will
stop
again,
it
won't
hurt
anymore.
Auch
wenn
dus
nicht
glaubst,
so
wird
es
geschehen.
Even
if
you
don't
believe
it,
it
will
happen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xavier Naidoo, Mathias Grosch, Markus Vollmer
Attention! Feel free to leave feedback.