Lyrics and translation Sör És Fű - Wildok - Prod. By IMI
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wildok - Prod. By IMI
Дикари - Prod. By IMI
A
csajod
egyik
este
beszökött
az
erdőbe,
Твоя
девчонка
однажды
ночью
пробралась
в
лес,
Pőre
bőre
égő
rőzse
körül
táncolt
körbe-körbe.
Голая
кожа,
горящие
ветки,
танцевала
вокруг
костра.
Kántálta
a
nevem,
én
meg
megjelentem
neki,
Распевала
мое
имя,
и
я
явился
к
ней,
A
máglyából
szikraként
pattant
ki
a
Feri.
Из
костра
искрой
выскочил
Фери.
Kincsem
tudod
nincsen
itt
lent
mocskosabb
a
brigádnál,
Дорогая,
знаешь,
здесь
нет
никого
грязнее
нашей
бригады,
Rosszban-rosszban
sántikálunk,
te
ti-ti-tát
kiraktál.
В
плохом-плохом
мы
ковыляем,
ты
же
выставила
ти-ти-та.
Fent
ragyogó,
haló-,
születő
csillagok
üzenik:
Вверху
сияющие,
привет,
новорожденные
звезды
вещают:
A
Sör
És
Fű
az
büntet,
bűntett,
ha
zenéjük
leveszik.
Sör
És
Fű
наказывает,
это
преступление,
если
их
музыку
снимают.
De
leszarom...
Fordítok
én
hátat
minden
trének,
Но
мне
плевать...
Я
поворачиваюсь
спиной
ко
всем
поездам,
Lemegyek
a
térre,
a
spanok
sem
már
ott
tépnek.
Спускаюсь
на
площадь,
пацаны
там
уже
не
рвут.
Nem
vagyok
én
Weöres
Sándor,
Я
не
Вёреш
Шандор,
Csak
egy
sörös
vándor
a
teljesség
felé
bármi
áron.
Просто
пивной
странник
на
пути
к
совершенству
любой
ценой.
Hé!
Akarod
a
koronát?
Эй!
Хочешь
корону?
Elcsúszol
a
banánhéjon
aztán
rádbaszunk
egy
zongorát.
Поскользнешься
на
банановой
кожуре,
а
потом
мы
на
тебя
рояль
сбросим.
Gengszter
partyhoz
öltöztek
a
Séfek,
Шефы
оделись
для
гангстерской
вечеринки,
Veszett
a
világ,
nyoma
veszett
a
széfnek.
Мир
сошел
с
ума,
сейф
пропал.
.Egyedül
blázoltam
az
erkélyen,
.Бродил
один
по
балкону,
Világmegváltó
gondolatokkal
az
elmémben.
С
мыслями
о
спасении
мира
в
голове.
Bontotta
széjjel
a
füstöt
a
szellő,
Ветер
рассеивал
дым,
Velőig
hatoló
hidegben
lehellem,
az
utolsó
slukkot
is
ellőttem.
В
пронизывающем
холоде
выдыхаю,
последний
затяг
сделал.
Elvágytam
innen,
kémleltem
a
havas
tájat,
Хотел
уйти
отсюда,
смотрел
на
снежный
пейзаж,
Tudtam,
a
magamfajtának
nincs
sokáig
maradása.
Знал,
что
таким,
как
я,
здесь
долго
не
место.
Kapucniban
jobbra-balra
egy
pillantást
vetek,
В
капюшоне
оглядываюсь
по
сторонам,
Meg
ne
lássa
senki,
ott
vagyok
hol
nem
lehetek.
Чтобы
никто
не
увидел,
что
я
там,
где
мне
быть
не
положено.
Jóban-rosszban
sántikálok
együtt
magammal,
В
добре
и
зле
ковыляю
вместе
с
собой,
Jóban-rosszban
sántikálok
együtt
magammal.
В
добре
и
зле
ковыляю
вместе
с
собой.
Láttam
a
nyomort
meg
a
fényüző
luxust,
Видел
нищету
и
сияющую
роскошь,
Lopni
támadt
kedvem,
kaviárra
kaptam
gusztust.
Захотелось
украсть,
на
икру
потянуло.
Jóban-rosszban
sántikálok
együtt
magammal,
В
добре
и
зле
ковыляю
вместе
с
собой,
Jóban-rosszban
sántikálok
együtt
magammal.
В
добре
и
зле
ковыляю
вместе
с
собой.
Néha
napján
agyamból
gondolatokat
túr
elő,
Иногда
из
моего
мозга
мысли
выкапывает,
Előkelő
Sör
És
Fű
egyenlő
verő
túlerő.
Благородный
Sör
És
Fű
равняется
превосходящей
силе.
Oda
rakok
a
koromba
a
koromtól
tellően,
Я
действую
в
соответствии
со
своим
возрастом,
полный
сажи,
Verőemberek
vergődnek
el
előlem.
Вышибалы
корчатся
передо
мной.
Ha
a
brigád
nem
él
vele,
a
kiskutyám
nyel
élve
le.
Если
бригада
не
справится,
мой
щенок
сожрет
живьем.
Az
életem
a
füledbe
beszél
bele
ha
érvelek.
Моя
жизнь
говорит
тебе
в
ухо,
когда
я
спорю.
Ezt
érted
e?
Vagy
már
megint
csak
a
faszod
mérted
el?
Понимаешь
это?
Или
опять
свой
член
отмерил?
Asszed
érdekel
hogy
azt
hiszed
nem
érdemel
Думаешь,
меня
волнует,
что
ты
считаешь,
что
не
заслуживаю
Kicsi
szád
ilyen
kritikát,
üssed
csak
a
ti-ti-tát
Твой
маленький
рот
такой
критики,
бей
только
ти-ти-та
A
falakat
a
hangfalak
ütik
át,
a
pipám
ha
tele
kipipált,
Стены
пробивают
динамики,
моя
трубка,
если
полная,
выкурена,
Bepipál
mindenki,
kiabál
aki
akar,
így
szűrődik
ki
a
bál
Все
бесятся,
кричит,
кто
хочет,
так
отфильтровывается
бал
Az
utcánkra.
Ezen
kívül
tudod
mi
a
kár?
На
нашей
улице.
Кроме
того,
знаешь,
что
плохо?
Rád
van
már
ki
a
kár.
Te
csiga,
mi
agár.
На
тебя
уже
вышел
срок
годности.
Ты
улитка,
мы
борзые.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.