Sövkət Ələkbərova - Qarabağın Maralı - translation of the lyrics into German




Qarabağın Maralı
Gazelle von Karabach
Aman, aman, aman, aman
Oh weh, oh weh, oh weh, oh weh
Yar... Yar
Liebster... Liebster
Aman, aman, aman, yar aman
Oh weh, oh weh, oh weh, Liebster, oh weh
Aman, ay yar, ay yarım ey
Oh weh, oh Liebster, oh mein Liebster, oh
A balam, ey!
Oh mein Liebling, ey!
Gənc ömrümü canana nisar
Mein junges Leben habe ich dem Geliebten gewidmet
Balam, etdim əzəldən
Mein Liebling, von Anbeginn an
Min qüssə dolub qəlbimə bu nazlı gözəldən
Tausend Sorgen erfüllten mein Herz wegen dieses koketten Schönen
A yarım ey, a balam ay!
Oh mein Liebster, oh mein Liebling, oh!
Məşuqəm üçün gözyaşı tökmək
Für meinen Geliebten Tränen zu vergießen
Balam, mənə xoşdur
Mein Liebling, ist mir eine Freude
Arzum da budur, məncə
Das ist auch mein Wunsch, meiner Meinung nach
Bu gizlin deyil eldən a yarım ey, a balam ay!
Dies ist vor den Leuten nicht verborgen, oh mein Liebster, oh mein Liebling, oh!
Gənc ömrümü canana nisar etdim əzəldən
Mein junges Leben habe ich dem Geliebten gewidmet von Anbeginn an
Gənc ömrümü canana nisar etdim əzəldən, balam
Mein junges Leben habe ich dem Geliebten gewidmet von Anbeginn an, mein Liebling
Min qüssə dolub qəlbimə bu nazlı gözəldən
Tausend Sorgen erfüllten mein Herz wegen dieses koketten Schönen
Məşuqəm üçün gözyaşı tökmək mənə xoşdur, balam
Für meinen Geliebten Tränen zu vergießen ist mir eine Freude, mein Liebling
Məşuqəm üçün, balam, gözyaşı tökmək mənə xoşdur
Für meinen Geliebten, mein Liebling, Tränen zu vergießen ist mir eine Freude
Arzum da budur, məncə bu gizlin deyil eldən
Das ist auch mein Wunsch, meiner Meinung nach, dies ist vor den Leuten nicht verborgen
Öz əhdini pozmaqla o yarım nələr etdi, balam?
Indem er sein Versprechen brach, was tat mein Liebster, mein Liebling?
Öz əhdini pozmaqla o yarım nələr etdi?
Indem er sein Versprechen brach, was tat mein Liebster?
Sarsıtdı cavan ömrümü bir gündə tamam
Er erschütterte mein junges Leben an einem einzigen Tag vollständig
Yar... Yar... Yar
Liebster... Liebster... Liebster
Yar... Yar
Liebster... Liebster
Bilsən qədər cövri-cəfa çəkdi bu gönlüm
Wüsstest du nur, wie viel Grausamkeit und Leid dieses Herz ertragen hat
Gül üzlü yanağındakı kimi sünbül kimi teldən
Von dem Haar, gleich Hyazinthen, auf deiner rosenhaften Wange
Hər sübhə qədər nalə fəryad eləməklə
Indem ich bis zu jeder Morgendämmerung klage und schreie
Divarını cananın
Die Mauer des Geliebten
Divarını cananın öpüb yalvarıram mən
Küsse ich die Mauer des Geliebten und flehe
Bilsin bütün aləm, qədər sağsa Nizami
Die ganze Welt soll wissen, solange Nizami lebt
Bilsin bütün aləm, qədər sağsa Nizami
Die ganze Welt soll wissen, solange Nizami lebt
Qan ağlayacaqdır o gülə dərdli könüldən
Wird dieses leidende Herz Blut weinen für jene Rose
A yar... Ay balam
Oh Liebster... Oh mein Liebling
Yar... Yar... Yar... Yar... Yar
Liebster... Liebster... Liebster... Liebster... Liebster
Mən qurbanam gözlərə, şirin-şirin sözlərə
Ich opfere mich den Augen, den süßen, süßen Worten
Mən qurbanam gözlərə, şirin-şirin sözlərə
Ich opfere mich den Augen, den süßen, süßen Worten
Bir qonaq gəl bizlərə, Azərbaycan maralı
Komm als Gast zu uns, du Gazelle Aserbaidschans
Bir qonaq gəl bizlərə, Azərbaycan maralı
Komm als Gast zu uns, du Gazelle Aserbaidschans
O günə qurban kəsərəm
Für diesen Tag werde ich ein Opfer bringen
Gəlməsən, səndən küsərəm
Wenn du nicht kommst, werde ich dir grollen
Gəzərəm səndən aralı, Qarabağın maralı
Ich werde fern von dir umherziehen, Gazelle von Karabach
Gəzərəm səndən aralı, Azərbaycan maralı
Ich werde fern von dir umherziehen, Gazelle Aserbaidschans
Aman ay
Oh weh, oh
Bilsən qədər cövri-cəfa çəkdi bu könlüm
Wüsstest du nur, wie viel Grausamkeit und Leid dieses Herz ertragen hat
Hey... Hey
Hey... Hey
A balam!
Oh mein Liebling!





Writer(s): Isgəndər Qasımov


Attention! Feel free to leave feedback.