Lyrics and translation Søren Huss - ... Hvorfor?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sikke
en
smuk
fodgængerovergang,
Какой
красивый
пешеходный
переход,
Jeg
tror,
jeg
lægger
mig
på
tværs,
Думаю,
я
лягу
поперек,
Og
venter
på
at
den
helt
rigtige,
И
буду
ждать,
пока
та
самая,
Glemmer
at
stoppe
op.
Забудет
остановиться.
Jeg
hader
dig
af
et
fyldt
hjerte,
Я
ненавижу
тебя
всем
сердцем,
Som
kun
en
fuld
mand
kan
hade.
Как
может
ненавидеть
только
пьяный
мужчина.
Bare
rolig,
imorgen
vil
det
endnu
engang
Не
волнуйся,
завтра
оно
снова
Så
roligt
kan
man
stige
ned
Так
спокойно
можно
спуститься
Af
fuglen
efter
at
være
på
flugt.
С
ветки
после
бегства.
Jeg
kan
se
kirken,
havnen
og
tralala,
Я
вижу
церковь,
гавань
и
тра-ля-ля,
Og
intet
af
det
i
øjnene.
И
ничего
из
этого
в
твоих
глазах.
Nu
er
jeg
fra
festen
til
at
gå
videre.
Теперь
я
готов
уйти
с
вечеринки.
Alle
veje
fører
pludselig
hjem.
Все
дороги
внезапно
ведут
домой.
Jeg
plejer
mig
ud
af
trængslende
tanker
Я
лелею
себя,
избавляясь
от
тоскливых
мыслей
Om
et
andet
liv.
О
другой
жизни.
Nu
har
jeg
spillet
dig
alt,
Теперь
я
сыграл
тебе
всё,
Vil
du
ikke
nok
give
mig
lov.
Не
могла
бы
ты
позволить
мне.
Det
er
ikke
et
decideret
behov,
Это
не
острая
необходимость,
Blot
udefinerbart
og
uopfølt.
Просто
неопределимое
и
невысказанное.
Som
en
manglende
reaktion,
Как
отсутствие
реакции,
Et
undertrykt
skrig.
Подавленный
крик.
Og
nu
brøler
floden
sit
instinktive
kær
И
теперь
река
ревет
свою
инстинктивную
любовь
Til
parringsdans
med
en
ring.
В
брачном
танце
с
кольцом.
Jeg
har
end
ikke
dyppet
tåen,
Я
даже
пальца
не
обмочил,
Nu
vil
jeg
vinterbade.
А
теперь
хочу
окунуться
в
зимнюю
воду.
Indånde
isnende
kulde
Вдохнуть
ледяной
холод
Og
udånde
ubesvaret.
И
выдохнуть
без
ответа.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Søren Huss
Attention! Feel free to leave feedback.