Sıla - Lacivert - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sıla - Lacivert




Lacivert
Лазурный
Göster hadisene sual ettim
Покажи же, я спрашиваю
Maharetini aşk hayal ettim
Твое мастерство, любовь я представляла
Gönül senin de eyledin hep viran
Мое сердце ты тоже разрушил
Lütfet hadisene sabrettim
Смилуйся же, я терпела
Anlat ucundan merak ettim
Расскажи хоть немного, мне интересно
Gençliğimi ziyan ettin ziyan
Мою молодость ты погубил, погубил
Meyilliyiz olmazlara isabetsiz çıkmazlara
Мы склонны к невозможному, к безвыходному
O yüzdendir halim toz duman
Поэтому я вся в прах
Meyilliyiz olmazlara isabetsiz çıkmazlara
Мы склонны к невозможному, к безвыходному
O yüzdendir halim toz duman
Поэтому я вся в прах
Bu nasıl gayret kastın var canıma
Что за усердие, ты хочешь моей смерти?
Aşk değil zahmet sarıldım düşmanıma
Не любовь, а мучение, я обняла врага
Daha da dönme bana acımı dövme daha
Больше не возвращайся, не изливай на меня свою жалость
Bu nasıl gayret kastın var canıma
Что за усердие, ты хочешь моей смерти?
Gel de hazmet sarıldım düşmanıma
Ну и перевари, я обняла врага
Daha da dönme bana acımı dövme daha
Больше не возвращайся, не изливай на меня свою жалость
Göster hadisene sual ettim
Покажи же, я спрашиваю
Maharetini aşk hayal ettim
Твое мастерство, любовь я представляла
Gönül senin de eyledin hep viran
Мое сердце ты тоже разрушил
Lütfet hadisene sabrettim
Смилуйся же, я терпела
Anlat ucundan merak ettim
Расскажи хоть немного, мне интересно
Gençliğimi ziyan ettin ziyan
Мою молодость ты погубил, погубил
Meyilliyiz olmazlara isabetsiz çıkmazlara
Мы склонны к невозможному, к безвыходному
O yüzdendir halim toz duman
Поэтому я вся в прах
Meyilliyiz olmazlara isabetsiz çıkmazlara
Мы склонны к невозможному, к безвыходному
O yüzdendir halim toz duman
Поэтому я вся в прах
Bu nasıl gayret kastın var canıma
Что за усердие, ты хочешь моей смерти?
Aşk değil zahmet sarıldım düşmanıma
Не любовь, а мучение, я обняла врага
Daha da dönme bana acımı dövme daha
Больше не возвращайся, не изливай на меня свою жалость
Bu nasıl gayret kastın var canıma
Что за усердие, ты хочешь моей смерти?
Gel de hazmet sarıldım düşmanıma
Ну и перевари, я обняла врага
Daha da dönme bana acımı dövme daha
Больше не возвращайся, не изливай на меня свою жалость





Writer(s): Efe Bahadir


Attention! Feel free to leave feedback.