Lyrics and translation Sıla - Issız Ada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Issız Ada
Безлюдный остров
Ten
mahrem
düş
yasak
uyma
gönül
aksine
talim
Тело
– запретный
плод,
грёзы
– запрет,
не
слушай
сердце,
оно
учит
наоборот
Düşünce
zehir
kara
inat
öyle
nalet
öyle
zahir
Мысли
– яд,
чёрная
упрямость,
такое
проклятье,
такое
явное
Sahip
taşır
aşkın
yükünü
bedelsiz
hamal
gibi
Влюблённый
несёт
бремя
любви,
как
безвозмездный
носильщик
Sen
çık
gel
söz
bulucam
bir
bir
çareleri
Ты
только
приди,
я
найду
все
решения
одно
за
другим
Gel
benim
kor
zincirim
sarın
dolan
canıma
Приди,
моя
раскалённая
цепь,
обвивайся,
опутывай
мою
душу
Sensiz
ben
hiç
kimseyim
yapayalnız
ıssız
ada
Без
тебя
я
никто,
совершенно
одинока,
безлюдный
остров
Gel
benim
kor
zincirim
sarın
dolan
canıma
Приди,
моя
раскалённая
цепь,
обвивайся,
опутывай
мою
душу
Sensiz
ben
hiç
kimseyim
yapayalnız
ıssız
ada
Без
тебя
я
никто,
совершенно
одинока,
безлюдный
остров
Kendine
sürgün
olmak
acı
ki
bilmem
kaçmak
nedir
Быть
в
изгнании
у
себя
– такая
боль,
что
я
не
знаю,
что
такое
бегство
Ben
hangi
şehirdeysem
yalnızlığın
başkenti
orası
der
şair
В
каком
бы
городе
я
ни
была,
он
– столица
одиночества,
говорит
поэт
Sahip
taşır
aşkın
yükünü
bedelsiz
hamal
gibi
Влюблённый
несёт
бремя
любви,
как
безвозмездный
носильщик
Sen
çık
gel
söz
bulucam
bir
bir
çareleri
Ты
только
приди,
я
найду
все
решения
одно
за
другим
Gel
benim
kor
zincirim
sarın
dolan
canıma
Приди,
моя
раскалённая
цепь,
обвивайся,
опутывай
мою
душу
Sensiz
ben
hiç
kimseyim
yapayalnız
ıssız
ada
Без
тебя
я
никто,
совершенно
одинока,
безлюдный
остров
Gel
benim
kor
zincirim
sarın
dolan
canıma
Приди,
моя
раскалённая
цепь,
обвивайся,
опутывай
мою
душу
Sensiz
ben
hiç
kimseyim
yapayalnız
ıssız
ada
Без
тебя
я
никто,
совершенно
одинока,
безлюдный
остров
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sila Gencoglu, Efe Bahadir, Kerem Turkaydin
Album
Vaveyla
date of release
09-10-2012
Attention! Feel free to leave feedback.