Sıla - Sabır - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sıla - Sabır




Sabır
Терпение
Harfler çizdim kâğıtlara
Я писала буквы на бумаге,
Ucunu kestim cümlelerin
Обрывала концы фраз.
Fotoğraflar geveze, susun biraz
Фотографии болтливы, утихните немного,
Susun da az biraz dinlenelim
Утихните, дайте хоть немного передохнуть.
Ya sabır diye bi' şey var
Есть же такое понятие, как терпение,
Hatırla, hatırla olanları
Вспомни, вспомни, что было.
Bak nasıl ışıl ışıl yıldızlar
Смотри, как ярко светят звезды,
Tanrı'nın açık ışıkları
Яркие огни Бога.
Yolcu yolunda, hancı yorgun
Путник в пути, хозяин устал,
Tek tüfek ordusunu gömmedik
Мы еще не похоронили свою малочисленную армию.
Evelallah daha biz ölmedik
Клянусь Богом, мы еще живы.
Yolcu yolunda, hancı yorgun
Путник в пути, хозяин устал,
Keder dinlensin içeride
Пусть печаль отдохнет внутри,
Bi' kadeh de gidene, hayde
Еще один бокал уходящему, давай же.
Beylik mermi o sözlerin
Твои слова словно меткие пули,
Saçıldı kan gibi kar beyaza
Разлетелись, как кровь, по белой снежной глади.
Güz demek hüznün kısaltması
Осень это сокращение от слова грусть,
Sonbahar de, fazla demlenelim
Скажи "осень", давай погрустим еще немного.
Ya sabır diye bi' şey var
Есть же такое понятие, как терпение,
Hatırla, hatırla olanları
Вспомни, вспомни, что было.
Bak nasıl ışıl ışıl yıldızlar
Смотри, как ярко светят звезды,
Tanrı'nın açık ışıkları
Яркие огни Бога.
Yolcu yolunda, hancı yorgun
Путник в пути, хозяин устал,
Tek tüfek ordusunu gömmedik
Мы еще не похоронили свою малочисленную армию.
Evelallah daha biz ölmedik
Клянусь Богом, мы еще живы.
Yolcu yolunda hancı yorgun
Путник в пути, хозяин устал,
Keder dinlensin içeride
Пусть печаль отдохнет внутри,
Bi' kadeh de gidene, hayde
Еще один бокал уходящему, давай же.
Yolcu yolunda, hancı yorgun
Путник в пути, хозяин устал,
Tek tüfek ordusunu gömmedik
Мы еще не похоронили свою малочисленную армию.
Evelallah daha biz ölmedik
Клянусь Богом, мы еще живы.
Yolcu yolunda hancı yorgun
Путник в пути, хозяин устал,
Keder dinlensin içeride
Пусть печаль отдохнет внутри,
Bi' kadeh de gidene, hayde
Еще один бокал уходящему, давай же.





Writer(s): SILA GENCOGLU, EFE BAHADIR, GURSEL CELIK


Attention! Feel free to leave feedback.