Sıla - Özledim Onu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sıla - Özledim Onu




Özlediklerimi geri verin
Верните мне то, по чему я скучал
Tekrar onlar özlenir
Они снова будут скучать
Onun konuşmayan dilini verin
Дайте ему негласный язык
O kadar özledim onu
Так скучаю по ней
Bağıran yalanları geri verin
Верните кричащую ложь
Tekrar onlara inanılır
Им снова верят
Cehennem olanı geri verin
Верните то, что было адом
O kadar özledim onu
Так скучаю по ней
Nereye konur aşk, göz önünde bir yere mi?
Куда поставить любовь, где-то на виду?
Güvendiğin kadarıyla her yere mi?
Везде, насколько ты можешь доверять?
"İlah gibi yaşatırsan varım!" dedi
"Если ты будешь жить как Бог, я в деле!",- сказал он
Ne olursa kabulüm, özledim onu
Что бы ни случилось, я приму это, я скучаю по нему
Nereye konur aşk, göz önünde bir yere mi?
Куда поставить любовь, где-то на виду?
Güvendiğin kadarıyla her yere mi?
Везде, насколько ты можешь доверять?
"İlah gibi yaşatırsan varım!" dedi
"Если ты будешь жить как Бог, я в деле!",- сказал он
Ne olursa kabulüm, özledim onu
Что бы ни случилось, я приму это, я скучаю по нему
Özlediklerimi geri verin
Верните мне то, по чему я скучал
Tekrar onlar özlenir
Они снова будут скучать
Onun konuşmayan dilini verin
Дайте ему негласный язык
O kadar özledim onu
Так скучаю по ней
Özlediklerimi geri verin
Верните мне то, по чему я скучал
Tekrar onlar özlenir
Они снова будут скучать
Onun konuşmayan dilini verin
Дайте ему негласный язык
O kadar özledim onu
Так скучаю по ней
Nereye konur aşk, göz önünde bir yere mi?
Куда поставить любовь, где-то на виду?
Güvendiğin kadarıyla her yere mi?
Везде, насколько ты можешь доверять?
"İlah gibi yaşatırsan varım!" dedi
"Если ты будешь жить как Бог, я в деле!",- сказал он
Ne olursa kabulüm, özledim onu
Что бы ни случилось, я приму это, я скучаю по нему
Nereye konur aşk, göz önünde bir yere mi?
Куда поставить любовь, где-то на виду?
Güvendiğin kadarıyla her yere mi?
Везде, насколько ты можешь доверять?
"İlah gibi yaşatırsan varım!" dedi
"Если ты будешь жить как Бог, я в деле!",- сказал он
Ne olursa kabulüm, özledim onu
Что бы ни случилось, я приму это, я скучаю по нему
Özlediklerimi geri verin
Верните мне то, по чему я скучал
Tekrar onlar özlenir
Они снова будут скучать
Onun konuşmayan dilini verin
Дайте ему негласный язык
O kadar özledim onu
Так скучаю по ней





Writer(s): Ozan Dogulu, Gozde Kansu, Sila Gencoglu, Efe Bahadir


Attention! Feel free to leave feedback.