Lyrics and translation Sława Przybylska - Samotna Harmonia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samotna Harmonia
Одинокая гармонь
Znowu
cisza
i
mrok
do
świtania
Снова
тишина
и
мрак
до
рассвета,
Zgasły
okna,
nie
ozwą
się
drzwi
Погасли
окна,
не
отзовутся
двери.
Tylko
słychać,
jak
gdzieś
ulicami
Только
слышно,
как
где-то
по
улицам
Nocą
błądzi
harmonia
po
wsi
Ночью
бродит
гармонь
по
селу.
Tylko
słychać,
jak
gdzieś
ulicami
Только
слышно,
как
где-то
по
улицам
Nocą
błądzi
harmonia
po
wsi
Ночью
бродит
гармонь
по
селу.
To
za
wrota
na
pole
odchodzi
То
за
ворота,
в
поле
уходит,
To
zawraca
i
skarży
się
w
głos
То
вернется
и
жалуется
вслух,
Jakby
kogoś
szukała
w
ciemności
Словно
кого-то
ищет
во
тьме
I
nie
mogła
odnaleźć
w
tę
noc
И
не
может
найти
этой
ночью.
Jakby
kogoś
szukała
w
ciemności
Словно
кого-то
ищет
во
тьме
I
nie
mogła
odnaleźć
w
tę
noc
И
не
может
найти
этой
ночью.
Nocnym
chłodem
od
pola
zawiewa
Ночным
холодом
с
поля
повеет,
Kwiat
jabłoni
się
sypie
po
pniach
Цвет
яблони
осыпается
с
веток.
Harmonisto
mój,
kogo
ci
trzeba
Гармонист
мой,
кого
тебе
нужно,
Chłopcze,
przyznaj
się,
czego
ci
brak?
Парень,
признайся,
чего
тебе
не
хватает?
Harmonisto
mój,
kogo
ci
trzeba
Гармонист
мой,
кого
тебе
нужно,
Chłopcze,
przyznaj
się,
czego
ci
brak?
Парень,
признайся,
чего
тебе
не
хватает?
Może
radość
twa
czeka
gdzieś
w
oknie
Может,
радость
твоя
ждет
где-то
в
окне,
Tylko
nie
wie,
że
szukasz
bez
tchu?
Только
не
знает,
что
ищешь,
задыхаясь?
Czemu
błądzisz
po
nocy
samotnie
Почему
ты
бродишь
ночью
в
одиночестве,
Czemu
budzisz
dziewczęta
ze
snu?
Почему
ты
будишь
девушек
ото
сна?
Czemu
błądzisz
po
nocy
samotnie
Почему
ты
бродишь
ночью
в
одиночестве,
Czemu
budzisz
dziewczęta
ze
snu?
Почему
ты
будишь
девушек
ото
сна?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.