Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giấc Mơ Cánh Cò
Der Traum vom Kranich
Nhớ
ngày
bé
thích
vẽ
tranh
về
cánh
đồng
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
als
Kind
gerne
Bilder
von
Feldern
malte
Có
dòng
sông,
có
luỹ
tre,
có
mẹ
tôi
Mit
einem
Fluss,
einem
Bambusgebüsch
und
meiner
Mutter
Còn
em
thích
vẽ
tranh,
vẽ
cánh
cò
Und
du
maltest
gerne
Bilder
von
Kranichen
Cò
trắng
sải
cánh
bay
bên
cánh
đồng
tôi
Weiße
Kraniche,
die
mit
ausgebreiteten
Flügeln
über
mein
Feld
flogen
Thuở
mười
ba
tôi
đắm
say
thương
cánh
cò
Mit
dreizehn
Jahren
war
ich
verliebt
in
den
Anblick
der
Kraniche
Tiếng
đàn
tôi
tính
tang
tang
tình
tang
Der
Klang
meiner
Gitarre,
ting
tang
ting
tang
Bài
hát
ru
em,
ru
em
đến
trường
Das
Lied,
das
dich
wiegte,
dich
zur
Schule
begleitete
Bài
hát
ru
em,
ru
em
mộng
mơ
Das
Lied,
das
dich
wiegte,
dich
zum
Träumen
brachte
Cò
bay
cò
bay
núi
cao
biển
sâu
biết
đâu
cò
về
Der
Kranich
fliegt,
der
Kranich
fliegt,
über
hohe
Berge
und
tiefe
Meere,
wer
weiß,
wohin
er
fliegt
Cò
bay
cò
bay
có
nghe
lời
ru
í
ơi
à
ơi
Der
Kranich
fliegt,
der
Kranich
fliegt,
hörst
du
mein
Wiegenlied,
i
oi
a
oi
Cò
bay
cò
bay
biết
sao
ngày
sau
nước
chảy
đá
mòn
Der
Kranich
fliegt,
der
Kranich
fliegt,
wer
weiß,
was
morgen
sein
wird,
Wasser
fließt,
Stein
erodiert
Cò
bay
cò
bay
có
nghe
đàn
tôi
tính
tang
tình
tang
Der
Kranich
fliegt,
der
Kranich
fliegt,
hörst
du
meine
Gitarre,
ting
tang
ting
tang
Thế
là
nắng
rất
tươi
khi
mùa
xuân
Und
dann
war
die
Sonne
sehr
hell,
als
der
Frühling
kam
Cánh
đồng
lúa
trổ
bông
bên
dòng
sông
Das
Reisfeld
blühte
am
Flussufer
Trầu
cuốn
lấy
thân
cau,
đá
vôi
chờ
nhau
Die
Betelblätter
ranken
sich
um
die
Arekapalme,
der
Kalkstein
wartet
Cò
trắng
sải
cánh
bay
quanh
cánh
đồng
tôi
Der
weiße
Kranich
fliegt
mit
ausgebreiteten
Flügeln
um
mein
Feld
Đến
ngày
kia
mới
hay
em
qua
cầu
Eines
Tages
erfuhr
ich,
dass
du
über
die
Brücke
gegangen
bist
Tiếng
đàn
tôi
đứt
dây
lơi
lả
lơi
Die
Saiten
meiner
Gitarre
rissen,
la
li
la
li
Bài
hát
tiễn
em
đi
qua
cánh
đồng
Das
Lied
verabschiedete
dich
über
das
Feld
Bài
hát
đến
hôm
nay
không
thể
quên
Das
Lied
kann
ich
bis
heute
nicht
vergessen
Cò
bay
cò
bay
núi
cao
biển
sâu
biết
đâu
cò
về
Der
Kranich
fliegt,
der
Kranich
fliegt,
über
hohe
Berge
und
tiefe
Meere,
wer
weiß,
wohin
er
fliegt
Cò
bay
cò
bay
có
nghe
lời
ru
í
ơi
à
ơi
Der
Kranich
fliegt,
der
Kranich
fliegt,
hörst
du
mein
Wiegenlied,
i
oi
a
oi
Cò
bay
cò
bay
biết
sau
gặp
nhau
nước
chảy
đá
mòn
Der
Kranich
fliegt,
der
Kranich
fliegt,
wenn
wir
uns
wiedersehen,
Wasser
fließt,
Stein
erodiert
Cò
bay
cò
bay
có
nghe
đàn
tôi
tính
tang
tình
tang
Der
Kranich
fliegt,
der
Kranich
fliegt,
hörst
du
meine
Gitarre,
ting
tang
ting
tang
Bài
hát
tiễn
em
đi
qua
cánh
đồng
Das
Lied
verabschiedete
dich
über
das
Feld
Bài
hát
đến
hôm
nay
không
thể
quên
Das
Lied
kann
ich
bis
heute
nicht
vergessen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vietvu Quoc
Attention! Feel free to leave feedback.