Lyrics and translation Sơn Tùng M-TP - Lạc Trôi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người
theo
hương
hoa
mây
mù
giăng
lối
Люди
следят
за
запахом
цветов
и
облаков,
распространяющихся
по
дороге
Làn
sương
khói
phôi
phai
đưa
bước
ai
xa
rồi
Угасающий
туман
унес
кого-то
далеко
Đơn
côi
mình
ta
vấn
vương
Одинокий
я
король
Hồi
ức,
trong
men
say
chiều
mưa
buồn
Воспоминания,
пьяный
полдень,
грустный
дождь
Ngăn
giọt
lệ
ngừng
khiến
khoé
mi
sầu
bi
Останови
слезы,
чтобы
мне
стало
грустно
Đường
xưa
nơi
cố
nhân
từ
giã
biệt
li
Старая
дорога,
где
старик
попрощался
Cánh
hoa
rụng
rơi
Падающие
лепестки
Phận
duyên
mong
manh
rẽ
lối
trong
mơ
ngày
tương
phùng
Хрупкая
судьба
поворачивает
путь
в
мечте
о
будущем
дне
Tiếng
khóc
cuốn
theo
làn
gió
bay
Плач,
унесенный
ветром
Thuyền
ai
qua
sông
lỡ
quên
vớt
ánh
trăng
tàn
nơi
này
Чья
лодка
пересекла
реку
и
забыла
поднять
здесь
лунный
свет
Trống
vắng
bóng
ai
dần
hao
gầy
Нет
никого,
кто
постепенно
худеет
Lòng
ta
xin
nguyện
khắc
ghi
trong
tim
tình
nồng
mê
say
Желаем
запечатлеть
в
наших
сердцах
страстную
любовь
Mặc
cho
tóc
mây
vương
lên
đôi
môi
cay
Хотя
мутноватые
волосы
на
пикантных
губах
Bâng
khuâng
mình
ta
lạc
trôi
giữa
đời
Мы
потерялись
посреди
жизни
Ta
lạc
trôi
giữa
trời
Я
потерялся
в
небе
Đôi
chân
lang
thang
về
nơi
đâu?
Куда
блуждают
твои
ноги?
Bao
yêu
thương
giờ
nơi
đâu?
Где
сейчас
любовь?
Câu
thơ
tình
xưa
vội
phai
mờ
Старое
любовное
стихотворение
быстро
исчезает
Theo
làn
sương
tan
biến
trong
cõi
mơ
Следуя
за
исчезающим
туманом
в
стране
грез
Mưa
bụi
vương
trên
làn
mi
mắt
Пыльный
дождь
на
веках
Ngày
chia
lìa
hoa
rơi
buồn
hiu
hắt
В
день
разлуки
цветы
грустно
упали
Tiếng
đàn
ai
thêm
sầu
tương
tư
lặng
mình
trong
chiều
hoàng
hôn,
На
закате
звук
фортепиано
более
меланхоличный
и
тихий,
Tan
vào
lời
ca
(Hey)
Растворись
в
текстах
(Эй)
Lối
mòn
đường
vắng
một
mình
ta
Путь
пуст
и
одинок
Nắng
chiều
vàng
úa
nhuộm
ngày
qua
Желтое
полуденное
солнце
вчера
окрасило
Xin
đừng
quay
lưng
xoá
Пожалуйста,
не
отворачивайся
Đừng
mang
câu
hẹn
ước
kia
rời
xa
Не
забирай
это
обещание
Yên
bình
nơi
nào
đây
Где
покой
Chôn
vùi
theo
làn
mây
Похоронен
в
облаках
Eh-h-h-h-h,
la-la-la-la-a-a
Эх-ч-ч-ч-ч,
ла-ла-ла-ла-а-а
Người
theo
hương
hoa
mây
mù
giăng
lối
Люди
следят
за
запахом
цветов
и
облаков,
распространяющихся
по
дороге
Làn
sương
khói
phôi
phai
đưa
bước
ai
xa
rồi
Угасающий
туман
унес
кого-то
далеко
Đơn
côi
mình
ta
vấn
vương,
hồi
ức
trong
men
say
chiều
mưa
buồn
Одинокие,
мы
застряли,
воспоминания
пьяным
днем,
грустный
дождь
Ngăn
giọt
lệ
ngừng
khiến
khoé
mi
sầu
bi
Останови
слезы,
чтобы
мне
стало
грустно
Đường
xưa
nơi
cố
nhân
từ
giã
biệt
li
Старая
дорога,
где
старик
попрощался
Cánh
hoa
rụng
rơi
Падающие
лепестки
Phận
duyên
mong
manh
rẽ
lối
trong
mơ
ngày
tương
phùng
Хрупкая
судьба
поворачивает
путь
в
мечте
о
будущем
дне
Tiếng
khóc
cuốn
theo
làn
gió
bay
Плач,
унесенный
ветром
Thuyền
ai
qua
sông
lỡ
quên
vớt
ánh
trăng
tàn
nơi
này
Чья
лодка
пересекла
реку
и
забыла
поднять
здесь
лунный
свет
Trống
vắng
bóng
ai
dần
hao
gầy
Нет
никого,
кто
постепенно
худеет
Lòng
ta
xin
nguyện
khắc
ghi
trong
tim
tình
nồng
mê
say
Желаем
запечатлеть
в
наших
сердцах
страстную
любовь
Mặc
cho
tóc
mây
vương
lên
đôi
môi
cay
Хотя
мутноватые
волосы
на
пикантных
губах
Bâng
khuâng
mình
ta
lạc
trôi
giữa
đời
Мы
потерялись
посреди
жизни
Ta
lạc
trôi
giữa
trời
Я
потерялся
в
небе
Ta
lạc
trôi
(Lạc
trôi)
Я
заблудился
(заблудился)
Ta
lạc
trôi
giữa
đời
Я
потерялся
посреди
жизни
Lạc
trôi
giữa
trời
Потерянный
в
небе
Yeah,
ah-h-h-h-h-h
Ага,
аaaaaaa
уровне
ниже
Ta
đang
lạc
nơi
nào
(Lạc
nơi
nào,
lạc
nơi
nào)
Где
я
потерялся
(Где-то
потерялся,
где-то
потерялся)
Ta
đang
lạc
nơi
nào
Где
я
потерялся?
Lối
mòn
đường
vắng
một
mình
ta
Путь
пуст
и
одинок
Ta
đang
lạc
nơi
nào
Где
я
потерялся?
Nắng
chiều
vàng
úa
nhuộm
ngày
qua
Желтое
полуденное
солнце
вчера
окрасило
Ta
đang
lạc
nơi
nào
Где
я
потерялся?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.