Sơn Tùng M-TP - Nơi Này Có Anh - translation of the lyrics into German

Nơi Này Có Anh - Sơn Tùng M-TPtranslation in German




Nơi Này Có Anh
Hier ist dein Schatz
Em ai từ đâu bước đến nơi đây dịu dàng chân phương (dịu dàng chân phương)
Wer bist du, woher kommst du, so sanft und schlicht (so sanft und schlicht)
Em ai tựa như ánh nắng ban mai ngọt ngào trong sương (ngọt ngào trong sương)
Wer bist du, wie der süße Morgentau im Sonnenschein (süß im Sonnenschein)
Ngắm em thật lâu, con tim anh yếu mềm
Ich sehe dich lange an, mein Herz wird weich
Đắm say từ phút đó, từng giây trôi yêu thêm
Verliebt seit diesem Moment, jede Sekunde liebe ich dich mehr
Bao ngày qua bình minh đánh thức xua tan bộn bề nơi anh (bộn bề nơi anh)
Viele Tage weckt die Morgendämmerung die Sorgen in mir (die Sorgen in mir)
Bao ngày qua niềm thương nỗi nhớ bay theo bầu trời trong xanh (bầu trời trong xanh)
Viele Tage fliegen Liebe und Sehnsucht in den blauen Himmel (in den blauen Himmel)
Liếc đôi hàng mi mong manh, anh thẫn thờ
Ich blicke auf deine zarten Wimpern, bin wie betäubt
Muốn hôn nhẹ mái tóc, bờ môi em, anh
Ich möchte dein Haar küssen, deine Lippen, davon träume ich
Cầm tay anh (anh), dựa vai anh (anh)
Nimm meine Hand (Hand), lehn dich an meine Schulter (Schulter)
Kề bên anh, nơi này anh
Bleib nah bei mir, hier ist dein Schatz
Gió mang câu tình ca, ngàn ánh sao vụt qua, nhẹ ôm lấy em
Der Wind trägt ein Liebeslied, tausend Sterne ziehen vorbei, umarmen dich sanft
(Yêu em, thương em, con tim anh chân thành)
(Ich liebe dich, ich mag dich, mein Herz ist aufrichtig)
Cầm tay anh (anh), dựa vai anh (anh)
Nimm meine Hand (Hand), lehn dich an meine Schulter (Schulter)
Kề bên anh, nơi này anh
Bleib nah bei mir, hier ist dein Schatz
Khép đôi mi thật lâu
Schließe deine Augen für lange Zeit
Nguyện mãi bên cạnh nhau, yêu say đắm như ngày đầu
Ich schwöre, für immer bei dir zu bleiben, dich leidenschaftlich zu lieben wie am ersten Tag
Mùa xuân đến bình yên, cho anh những giấc
Der Frühling bringt Frieden, schenkt mir süße Träume
Hạ lưu giữ ngày mưa, ngọt ngào nên thơ
Der Sommer bewahrt die Regentage, süß und poetisch
Mùa thu vàng rơi, đông sang, anh nhớ em
Im Herbst fallen goldene Blätter, der Winter kommt, ich vermisse dich
Tình yêu nhỏ xin dành tặng riêng em
Diese kleine Liebe ist nur für dich bestimmt
(Yeah)
(Yeah)
Còn đó tiếng nói ấy bên tai vấn vương bao ngày qua
Deine Stimme klingt noch immer in meinen Ohren, wie viele Tage
Ánh mắt bối rối nhớ thương bao ngày qua
Deine verwirrten, sehnsüchtigen Augen, wie viele Tage
Yêu em anh thẫn thờ, con tim bâng khuâng đâu ngờ
Ich bin wie betäubt von Liebe, mein Herz ist aufgeregt, ich hätte es nie gedacht
Chẳng bao giờ phải mong chờ, đợi ai trong chiều hoàng hôn mờ
Ich muss nie mehr warten, auf niemanden im trüben Sonnenuntergang
Đắm chìm hòa vào vần thơ, ngắm nhìn khờ dại mộng
Ich versinke in den Versen, sehe dich verträumt an
Đừng bước vội vàng rồi làm ngơ, lạnh lùng đó làm bộ dạng thờ ơ
Geh nicht so schnell vorbei, tu nicht so gleichgültig
Nhìn anh đi em nha, hướng nụ cười cho riêng anh nha
Sieh mich an, bitte, schenk mir dein Lächeln, nur mir allein
Đơn giản yêu, con tim anh lên tiếng thôi
Es ist einfach Liebe, mein Herz spricht nur
Cầm tay anh (anh), dựa vai anh (anh)
Nimm meine Hand (Hand), lehn dich an meine Schulter (Schulter)
Kề bên anh, nơi này anh
Bleib nah bei mir, hier ist dein Schatz
Gió mang câu tình ca, ngàn ánh sao vụt qua, nhẹ ôm lấy em
Der Wind trägt ein Liebeslied, tausend Sterne ziehen vorbei, umarmen dich sanft
(Yêu em, thương em, con tim anh chân thành)
(Ich liebe dich, ich mag dich, mein Herz ist aufrichtig)
Cầm tay anh (anh), dựa vai anh (anh)
Nimm meine Hand (Hand), lehn dich an meine Schulter (Schulter)
Kề bên anh, nơi này anh
Bleib nah bei mir, hier ist dein Schatz
Khép đôi mi thật lâu
Schließe deine Augen für lange Zeit
Nguyện mãi bên cạnh nhau, yêu say đắm như ngày đầu
Ich schwöre, für immer bei dir zu bleiben, dich leidenschaftlich zu lieben wie am ersten Tag
Mùa xuân đến bình yên, cho anh những giấc
Der Frühling bringt Frieden, schenkt mir süße Träume
Hạ lưu giữ ngày mưa, ngọt ngào nên thơ
Der Sommer bewahrt die Regentage, süß und poetisch
Mùa thu vàng rơi, đông sang, anh nhớ em
Im Herbst fallen goldene Blätter, der Winter kommt, ich vermisse dich
Tình yêu nhỏ xin dành tặng riêng em
Diese kleine Liebe ist nur für dich bestimmt
Ah-ah-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh, nhớ thương em
Ah-ah-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh, ich vermisse dich
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh, nhớ thương em lắm
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh, ich vermisse dich so sehr
Ah, phía sau chân trời
Ah, hinter dem Horizont
ai băng qua lối về, cùng em đi trên đoạn đường dài
Ist da jemand, der den Weg entlanggeht, mit dir den langen Weg geht
Cầm tay anh (anh), dựa vai anh (anh)
Nimm meine Hand (Hand), lehn dich an meine Schulter (Schulter)
Kề bên anh, nơi này anh
Bleib nah bei mir, hier ist dein Schatz
Gió mang câu tình ca, ngàn ánh sao vụt qua, nhẹ ôm lấy em
Der Wind trägt ein Liebeslied, tausend Sterne ziehen vorbei, umarmen dich sanft
(Yêu em, thương em, con tim anh chân thành)
(Ich liebe dich, ich mag dich, mein Herz ist aufrichtig)
Cầm tay anh (anh), dựa vai anh (anh)
Nimm meine Hand (Hand), lehn dich an meine Schulter (Schulter)
Kề bên anh, nơi này anh
Bleib nah bei mir, hier ist dein Schatz
Khép đôi mi thật lâu
Schließe deine Augen für lange Zeit
Nguyện mãi bên cạnh nhau, yêu say đắm như ngày đầu (oh-oh)
Ich schwöre, für immer bei dir zu bleiben, dich leidenschaftlich zu lieben wie am ersten Tag (oh-oh)
Mùa xuân đến bình yên, cho anh những giấc
Der Frühling bringt Frieden, schenkt mir süße Träume
Hạ lưu giữ ngày mưa, ngọt ngào nên thơ
Der Sommer bewahrt die Regentage, süß und poetisch
Mùa thu vàng rơi, đông sang, anh nhớ em
Im Herbst fallen goldene Blätter, der Winter kommt, ich vermisse dich
Tình yêu nhỏ xin dành tặng riêng em
Diese kleine Liebe ist nur für dich bestimmt





Writer(s): Son Tung M-tp


Attention! Feel free to leave feedback.