Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nơi Này Có Anh
Hier ist dein Schatz
Em
là
ai
từ
đâu
bước
đến
nơi
đây
dịu
dàng
chân
phương
(dịu
dàng
chân
phương)
Wer
bist
du,
woher
kommst
du,
so
sanft
und
schlicht
(so
sanft
und
schlicht)
Em
là
ai
tựa
như
ánh
nắng
ban
mai
ngọt
ngào
trong
sương
(ngọt
ngào
trong
sương)
Wer
bist
du,
wie
der
süße
Morgentau
im
Sonnenschein
(süß
im
Sonnenschein)
Ngắm
em
thật
lâu,
con
tim
anh
yếu
mềm
Ich
sehe
dich
lange
an,
mein
Herz
wird
weich
Đắm
say
từ
phút
đó,
từng
giây
trôi
yêu
thêm
Verliebt
seit
diesem
Moment,
jede
Sekunde
liebe
ich
dich
mehr
Bao
ngày
qua
bình
minh
đánh
thức
xua
tan
bộn
bề
nơi
anh
(bộn
bề
nơi
anh)
Viele
Tage
weckt
die
Morgendämmerung
die
Sorgen
in
mir
(die
Sorgen
in
mir)
Bao
ngày
qua
niềm
thương
nỗi
nhớ
bay
theo
bầu
trời
trong
xanh
(bầu
trời
trong
xanh)
Viele
Tage
fliegen
Liebe
und
Sehnsucht
in
den
blauen
Himmel
(in
den
blauen
Himmel)
Liếc
đôi
hàng
mi
mong
manh,
anh
thẫn
thờ
Ich
blicke
auf
deine
zarten
Wimpern,
bin
wie
betäubt
Muốn
hôn
nhẹ
mái
tóc,
bờ
môi
em,
anh
mơ
Ich
möchte
dein
Haar
küssen,
deine
Lippen,
davon
träume
ich
Cầm
tay
anh
(anh),
dựa
vai
anh
(anh)
Nimm
meine
Hand
(Hand),
lehn
dich
an
meine
Schulter
(Schulter)
Kề
bên
anh,
nơi
này
có
anh
Bleib
nah
bei
mir,
hier
ist
dein
Schatz
Gió
mang
câu
tình
ca,
ngàn
ánh
sao
vụt
qua,
nhẹ
ôm
lấy
em
Der
Wind
trägt
ein
Liebeslied,
tausend
Sterne
ziehen
vorbei,
umarmen
dich
sanft
(Yêu
em,
thương
em,
con
tim
anh
chân
thành)
(Ich
liebe
dich,
ich
mag
dich,
mein
Herz
ist
aufrichtig)
Cầm
tay
anh
(anh),
dựa
vai
anh
(anh)
Nimm
meine
Hand
(Hand),
lehn
dich
an
meine
Schulter
(Schulter)
Kề
bên
anh,
nơi
này
có
anh
Bleib
nah
bei
mir,
hier
ist
dein
Schatz
Khép
đôi
mi
thật
lâu
Schließe
deine
Augen
für
lange
Zeit
Nguyện
mãi
bên
cạnh
nhau,
yêu
say
đắm
như
ngày
đầu
Ich
schwöre,
für
immer
bei
dir
zu
bleiben,
dich
leidenschaftlich
zu
lieben
wie
am
ersten
Tag
Mùa
xuân
đến
bình
yên,
cho
anh
những
giấc
mơ
Der
Frühling
bringt
Frieden,
schenkt
mir
süße
Träume
Hạ
lưu
giữ
ngày
mưa,
ngọt
ngào
nên
thơ
Der
Sommer
bewahrt
die
Regentage,
süß
und
poetisch
Mùa
thu
lá
vàng
rơi,
đông
sang,
anh
nhớ
em
Im
Herbst
fallen
goldene
Blätter,
der
Winter
kommt,
ich
vermisse
dich
Tình
yêu
bé
nhỏ
xin
dành
tặng
riêng
em
Diese
kleine
Liebe
ist
nur
für
dich
bestimmt
Còn
đó
tiếng
nói
ấy
bên
tai
vấn
vương
bao
ngày
qua
Deine
Stimme
klingt
noch
immer
in
meinen
Ohren,
wie
viele
Tage
Ánh
mắt
bối
rối
nhớ
thương
bao
ngày
qua
Deine
verwirrten,
sehnsüchtigen
Augen,
wie
viele
Tage
Yêu
em
anh
thẫn
thờ,
con
tim
bâng
khuâng
đâu
có
ngờ
Ich
bin
wie
betäubt
von
Liebe,
mein
Herz
ist
aufgeregt,
ich
hätte
es
nie
gedacht
Chẳng
bao
giờ
phải
mong
chờ,
đợi
ai
trong
chiều
hoàng
hôn
mờ
Ich
muss
nie
mehr
warten,
auf
niemanden
im
trüben
Sonnenuntergang
Đắm
chìm
hòa
vào
vần
thơ,
ngắm
nhìn
khờ
dại
mộng
mơ
Ich
versinke
in
den
Versen,
sehe
dich
verträumt
an
Đừng
bước
vội
vàng
rồi
làm
ngơ,
lạnh
lùng
đó
làm
bộ
dạng
thờ
ơ
Geh
nicht
so
schnell
vorbei,
tu
nicht
so
gleichgültig
Nhìn
anh
đi
em
nha,
hướng
nụ
cười
cho
riêng
anh
nha
Sieh
mich
an,
bitte,
schenk
mir
dein
Lächeln,
nur
mir
allein
Đơn
giản
là
yêu,
con
tim
anh
lên
tiếng
thôi
Es
ist
einfach
Liebe,
mein
Herz
spricht
nur
Cầm
tay
anh
(anh),
dựa
vai
anh
(anh)
Nimm
meine
Hand
(Hand),
lehn
dich
an
meine
Schulter
(Schulter)
Kề
bên
anh,
nơi
này
có
anh
Bleib
nah
bei
mir,
hier
ist
dein
Schatz
Gió
mang
câu
tình
ca,
ngàn
ánh
sao
vụt
qua,
nhẹ
ôm
lấy
em
Der
Wind
trägt
ein
Liebeslied,
tausend
Sterne
ziehen
vorbei,
umarmen
dich
sanft
(Yêu
em,
thương
em,
con
tim
anh
chân
thành)
(Ich
liebe
dich,
ich
mag
dich,
mein
Herz
ist
aufrichtig)
Cầm
tay
anh
(anh),
dựa
vai
anh
(anh)
Nimm
meine
Hand
(Hand),
lehn
dich
an
meine
Schulter
(Schulter)
Kề
bên
anh,
nơi
này
có
anh
Bleib
nah
bei
mir,
hier
ist
dein
Schatz
Khép
đôi
mi
thật
lâu
Schließe
deine
Augen
für
lange
Zeit
Nguyện
mãi
bên
cạnh
nhau,
yêu
say
đắm
như
ngày
đầu
Ich
schwöre,
für
immer
bei
dir
zu
bleiben,
dich
leidenschaftlich
zu
lieben
wie
am
ersten
Tag
Mùa
xuân
đến
bình
yên,
cho
anh
những
giấc
mơ
Der
Frühling
bringt
Frieden,
schenkt
mir
süße
Träume
Hạ
lưu
giữ
ngày
mưa,
ngọt
ngào
nên
thơ
Der
Sommer
bewahrt
die
Regentage,
süß
und
poetisch
Mùa
thu
lá
vàng
rơi,
đông
sang,
anh
nhớ
em
Im
Herbst
fallen
goldene
Blätter,
der
Winter
kommt,
ich
vermisse
dich
Tình
yêu
bé
nhỏ
xin
dành
tặng
riêng
em
Diese
kleine
Liebe
ist
nur
für
dich
bestimmt
Ah-ah-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh,
nhớ
thương
em
Ah-ah-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh,
ich
vermisse
dich
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh,
nhớ
thương
em
lắm
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh,
ich
vermisse
dich
so
sehr
Ah,
phía
sau
chân
trời
Ah,
hinter
dem
Horizont
Có
ai
băng
qua
lối
về,
cùng
em
đi
trên
đoạn
đường
dài
Ist
da
jemand,
der
den
Weg
entlanggeht,
mit
dir
den
langen
Weg
geht
Cầm
tay
anh
(anh),
dựa
vai
anh
(anh)
Nimm
meine
Hand
(Hand),
lehn
dich
an
meine
Schulter
(Schulter)
Kề
bên
anh,
nơi
này
có
anh
Bleib
nah
bei
mir,
hier
ist
dein
Schatz
Gió
mang
câu
tình
ca,
ngàn
ánh
sao
vụt
qua,
nhẹ
ôm
lấy
em
Der
Wind
trägt
ein
Liebeslied,
tausend
Sterne
ziehen
vorbei,
umarmen
dich
sanft
(Yêu
em,
thương
em,
con
tim
anh
chân
thành)
(Ich
liebe
dich,
ich
mag
dich,
mein
Herz
ist
aufrichtig)
Cầm
tay
anh
(anh),
dựa
vai
anh
(anh)
Nimm
meine
Hand
(Hand),
lehn
dich
an
meine
Schulter
(Schulter)
Kề
bên
anh,
nơi
này
có
anh
Bleib
nah
bei
mir,
hier
ist
dein
Schatz
Khép
đôi
mi
thật
lâu
Schließe
deine
Augen
für
lange
Zeit
Nguyện
mãi
bên
cạnh
nhau,
yêu
say
đắm
như
ngày
đầu
(oh-oh)
Ich
schwöre,
für
immer
bei
dir
zu
bleiben,
dich
leidenschaftlich
zu
lieben
wie
am
ersten
Tag
(oh-oh)
Mùa
xuân
đến
bình
yên,
cho
anh
những
giấc
mơ
Der
Frühling
bringt
Frieden,
schenkt
mir
süße
Träume
Hạ
lưu
giữ
ngày
mưa,
ngọt
ngào
nên
thơ
Der
Sommer
bewahrt
die
Regentage,
süß
und
poetisch
Mùa
thu
lá
vàng
rơi,
đông
sang,
anh
nhớ
em
Im
Herbst
fallen
goldene
Blätter,
der
Winter
kommt,
ich
vermisse
dich
Tình
yêu
bé
nhỏ
xin
dành
tặng
riêng
em
Diese
kleine
Liebe
ist
nur
für
dich
bestimmt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Son Tung M-tp
Attention! Feel free to leave feedback.