Sơn Tùng M-TP - Thai Binh Mo Hoi Roi - translation of the lyrics into German

Thai Binh Mo Hoi Roi - Sơn Tùng M-TPtranslation in German




Thai Binh Mo Hoi Roi
Thai Binh, der Schweiß tropft
Bờ vai ai mang vác tấm hàng?
Wessen Schultern tragen diese Last?
Mồ hôi tuôn rơi những tháng năm hao gầy
Schweiß tropft in all den mageren Jahren.
tình yêu thương con, cha đánh đổi
Aus Liebe zu dir, mein Kind, opfert sich Vater auf,
Chạy buôn thâu đêm đi tuyến Sơn La, Thái Bình
fährt die ganze Nacht die Strecke Son La - Thai Binh.
những ngày mùa đông lạnh thấu nhưng cha vẫn chưa về
An manchen kalten Wintertagen ist Vater noch nicht zurück,
Mẹ cười nhưng con biết mẹ lo lắm, cha ơi
Mutter lächelt, aber ich weiß, sie macht sich große Sorgen, Vater.
Xuân chỉ về khi con nghe thấy tiếng xe quen thuộc
Der Frühling kommt erst, wenn ich das vertraute Geräusch des Wagens höre.
Tuổi thơ ơi, nhớ lắm bánh cáy theo tôi lớn khôn (theo tôi lớn khôn, theo tôi lớn khôn)
Oh, Kindheit, ich vermisse die "Banh Cay"-Kuchen, mit denen ich aufgewachsen bin (mit denen ich aufgewachsen bin, mit denen ich aufgewachsen bin).
Thời gian trôi, con lớn dần
Die Zeit vergeht, ich werde erwachsen,
Con biết ước của con
ich weiß, was mein Traum ist.
Chạy theo đam mê, con sợ con quên đi quê hương
Ich folge meiner Leidenschaft und habe Angst, meine Heimat zu vergessen,
Quên mất một điều tuyệt vời
etwas Wundervolles zu vergessen.
Mãi người con Thái Bình, con của mẹ
Ich bin für immer ein Sohn von Thai Binh, dein Sohn, Mutter.
Nhớ đường xưa, dòng sông uốn quanh mộng
Ich erinnere mich an den alten Weg, den Fluss, der sich träumerisch schlängelt,
Đùa vui dưới mưa tình yêu, nơi thắm lên con tim này, oh-ooh-ooh-ooh-ooh
spiele fröhlich im Regen der Liebe, wo dieses Herz erblüht, oh-ooh-ooh-ooh-ooh.
Nhớ lời ru nuôi con lớn lên, bài ca gửi vào trong gió êm đềm
Ich erinnere mich an das Schlaflied, das mich großgezogen hat, das Lied, das ich in den sanften Wind schicke,
Xin mây đưa đi về phương xa
bitte, Wolken, tragt es in die Ferne.
Oh-oh-oh-ah-whoo
Oh-oh-oh-ah-whoo
Oh-oh-oh-ah-whoo
Oh-oh-oh-ah-whoo
Oh-oh-oh-ah-whoo
Oh-oh-oh-ah-whoo
Oh-ah-ah-ah-ah-ah, oh-oh-oh
Oh-ah-ah-ah-ah-ah, oh-oh-oh
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
những ngày mùa đông lạnh thấu nhưng cha vẫn chưa về
An manchen kalten Wintertagen ist Vater noch nicht zurück,
Mẹ cười nhưng con biết mẹ lo lắm, cha ơi
Mutter lächelt, aber ich weiß, sie macht sich große Sorgen, Vater.
Xuân chỉ về khi con nghe thấy tiếng xe quen thuộc
Der Frühling kommt erst, wenn ich das vertraute Geräusch des Wagens höre.
Tuổi thơ ơi, nhớ lắm bánh cáy theo tôi lớn khôn, hmm-mm
Oh, Kindheit, ich vermisse die "Banh Cay"-Kuchen, mit denen ich aufgewachsen bin, hmm-mm.
Ah-ah-ah-ah-huh
Ah-ah-ah-ah-huh
Thời gian trôi (ah-ah-ah-ah-huh), con lớn dần (ah-ah-ah-ah-huh)
Die Zeit vergeht (ah-ah-ah-ah-huh), ich werde erwachsen (ah-ah-ah-ah-huh),
Con biết ước của con
ich weiß, was mein Traum ist.
Chạy theo đam (ah-ah-ah-ah-huh), con sợ con quên đi quê hương (ah-ah-ah-ah-huh)
Ich folge meiner Leidenschaft (ah-ah-ah-ah-huh), und habe Angst, meine Heimat zu vergessen (ah-ah-ah-ah-huh),
Quên mất một điều tuyệt vời (ah-ah-ah-ah-huh)
etwas Wundervolles zu vergessen (ah-ah-ah-ah-huh).
Con mãi người con Thái Bình, con của mẹ
Ich bin für immer ein Sohn von Thai Binh, dein Sohn, Mutter.
Nhớ đường xưa, dòng sông uốn quanh mộng
Ich erinnere mich an den alten Weg, den Fluss, der sich träumerisch schlängelt,
Đùa vui dưới mưa tình yêu, nơi thắm lên con tim này, yeah-ooh-ooh-ooh-ooh
spiele fröhlich im Regen der Liebe, wo dieses Herz erblüht, yeah-ooh-ooh-ooh-ooh.
Nhớ lời ru nuôi con lớn lên, bài ca gửi vào trong gió êm đềm
Ich erinnere mich an das Schlaflied, das mich großgezogen hat, das Lied, das ich in den sanften Wind schicke,
Xin mây hãy về phương xa
bitte, Wolken, kommt in die Ferne.
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah (oh-oh-oh-oh-ooh)
Ah-ah (oh-oh-oh-oh-ooh)
Ah-ah (oh-oh-oh-oh-ooh)
Ah-ah (oh-oh-oh-oh-ooh)
Ah-ah (oh-oh-oh-oh-ooh)
Ah-ah (oh-oh-oh-oh-ooh)
Xin mây đừng đi về phương xa (ah-ah-ah-ah-ah-ah)
Bitte, Wolken, geht nicht in die Ferne (ah-ah-ah-ah-ah-ah).
Ah-ah, yeah
Ah-ah, yeah





Writer(s): Cong Ty Co Phan M-tp Talent, Mtp Son Tung


Attention! Feel free to leave feedback.