Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thai Binh Mo Hoi Roi
Thai Binh, der Schweiß tropft
Bờ
vai
ai
mang
vác
tấm
hàng?
Wessen
Schultern
tragen
diese
Last?
Mồ
hôi
tuôn
rơi
những
tháng
năm
hao
gầy
Schweiß
tropft
in
all
den
mageren
Jahren.
Vì
tình
yêu
thương
con,
cha
đánh
đổi
Aus
Liebe
zu
dir,
mein
Kind,
opfert
sich
Vater
auf,
Chạy
buôn
thâu
đêm
đi
tuyến
Sơn
La,
Thái
Bình
fährt
die
ganze
Nacht
die
Strecke
Son
La
- Thai
Binh.
Có
những
ngày
mùa
đông
lạnh
thấu
nhưng
cha
vẫn
chưa
về
An
manchen
kalten
Wintertagen
ist
Vater
noch
nicht
zurück,
Mẹ
cười
nhưng
con
biết
mẹ
lo
lắm,
cha
ơi
Mutter
lächelt,
aber
ich
weiß,
sie
macht
sich
große
Sorgen,
Vater.
Xuân
chỉ
về
khi
con
nghe
thấy
tiếng
xe
quen
thuộc
Der
Frühling
kommt
erst,
wenn
ich
das
vertraute
Geräusch
des
Wagens
höre.
Tuổi
thơ
ơi,
nhớ
lắm
bánh
cáy
theo
tôi
lớn
khôn
(theo
tôi
lớn
khôn,
theo
tôi
lớn
khôn)
Oh,
Kindheit,
ich
vermisse
die
"Banh
Cay"-Kuchen,
mit
denen
ich
aufgewachsen
bin
(mit
denen
ich
aufgewachsen
bin,
mit
denen
ich
aufgewachsen
bin).
Thời
gian
trôi,
con
lớn
dần
Die
Zeit
vergeht,
ich
werde
erwachsen,
Con
biết
ước
mơ
của
con
là
gì
ich
weiß,
was
mein
Traum
ist.
Chạy
theo
đam
mê,
con
sợ
con
quên
đi
quê
hương
Ich
folge
meiner
Leidenschaft
und
habe
Angst,
meine
Heimat
zu
vergessen,
Quên
mất
một
điều
tuyệt
vời
etwas
Wundervolles
zu
vergessen.
Mãi
là
người
con
Thái
Bình,
là
con
của
mẹ
Ich
bin
für
immer
ein
Sohn
von
Thai
Binh,
dein
Sohn,
Mutter.
Nhớ
đường
xưa,
dòng
sông
uốn
quanh
mộng
mơ
Ich
erinnere
mich
an
den
alten
Weg,
den
Fluss,
der
sich
träumerisch
schlängelt,
Đùa
vui
dưới
mưa
tình
yêu,
nơi
thắm
lên
con
tim
này,
oh-ooh-ooh-ooh-ooh
spiele
fröhlich
im
Regen
der
Liebe,
wo
dieses
Herz
erblüht,
oh-ooh-ooh-ooh-ooh.
Nhớ
lời
ru
nuôi
con
lớn
lên,
bài
ca
gửi
vào
trong
gió
êm
đềm
Ich
erinnere
mich
an
das
Schlaflied,
das
mich
großgezogen
hat,
das
Lied,
das
ich
in
den
sanften
Wind
schicke,
Xin
mây
đưa
đi
về
phương
xa
bitte,
Wolken,
tragt
es
in
die
Ferne.
Oh-oh-oh-ah-whoo
Oh-oh-oh-ah-whoo
Oh-oh-oh-ah-whoo
Oh-oh-oh-ah-whoo
Oh-oh-oh-ah-whoo
Oh-oh-oh-ah-whoo
Oh-ah-ah-ah-ah-ah,
oh-oh-oh
Oh-ah-ah-ah-ah-ah,
oh-oh-oh
Có
những
ngày
mùa
đông
lạnh
thấu
nhưng
cha
vẫn
chưa
về
An
manchen
kalten
Wintertagen
ist
Vater
noch
nicht
zurück,
Mẹ
cười
nhưng
con
biết
mẹ
lo
lắm,
cha
ơi
Mutter
lächelt,
aber
ich
weiß,
sie
macht
sich
große
Sorgen,
Vater.
Xuân
chỉ
về
khi
con
nghe
thấy
tiếng
xe
quen
thuộc
Der
Frühling
kommt
erst,
wenn
ich
das
vertraute
Geräusch
des
Wagens
höre.
Tuổi
thơ
ơi,
nhớ
lắm
bánh
cáy
theo
tôi
lớn
khôn,
hmm-mm
Oh,
Kindheit,
ich
vermisse
die
"Banh
Cay"-Kuchen,
mit
denen
ich
aufgewachsen
bin,
hmm-mm.
Ah-ah-ah-ah-huh
Ah-ah-ah-ah-huh
Thời
gian
trôi
(ah-ah-ah-ah-huh),
con
lớn
dần
(ah-ah-ah-ah-huh)
Die
Zeit
vergeht
(ah-ah-ah-ah-huh),
ich
werde
erwachsen
(ah-ah-ah-ah-huh),
Con
biết
ước
mơ
của
con
là
gì
ich
weiß,
was
mein
Traum
ist.
Chạy
theo
đam
mê
(ah-ah-ah-ah-huh),
con
sợ
con
quên
đi
quê
hương
(ah-ah-ah-ah-huh)
Ich
folge
meiner
Leidenschaft
(ah-ah-ah-ah-huh),
und
habe
Angst,
meine
Heimat
zu
vergessen
(ah-ah-ah-ah-huh),
Quên
mất
một
điều
tuyệt
vời
(ah-ah-ah-ah-huh)
etwas
Wundervolles
zu
vergessen
(ah-ah-ah-ah-huh).
Con
mãi
là
người
con
Thái
Bình,
là
con
của
mẹ
Ich
bin
für
immer
ein
Sohn
von
Thai
Binh,
dein
Sohn,
Mutter.
Nhớ
đường
xưa,
dòng
sông
uốn
quanh
mộng
mơ
Ich
erinnere
mich
an
den
alten
Weg,
den
Fluss,
der
sich
träumerisch
schlängelt,
Đùa
vui
dưới
mưa
tình
yêu,
nơi
thắm
lên
con
tim
này,
yeah-ooh-ooh-ooh-ooh
spiele
fröhlich
im
Regen
der
Liebe,
wo
dieses
Herz
erblüht,
yeah-ooh-ooh-ooh-ooh.
Nhớ
lời
ru
nuôi
con
lớn
lên,
bài
ca
gửi
vào
trong
gió
êm
đềm
Ich
erinnere
mich
an
das
Schlaflied,
das
mich
großgezogen
hat,
das
Lied,
das
ich
in
den
sanften
Wind
schicke,
Xin
mây
hãy
về
phương
xa
bitte,
Wolken,
kommt
in
die
Ferne.
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah
(oh-oh-oh-oh-ooh)
Ah-ah
(oh-oh-oh-oh-ooh)
Ah-ah
(oh-oh-oh-oh-ooh)
Ah-ah
(oh-oh-oh-oh-ooh)
Ah-ah
(oh-oh-oh-oh-ooh)
Ah-ah
(oh-oh-oh-oh-ooh)
Xin
mây
đừng
đi
về
phương
xa
(ah-ah-ah-ah-ah-ah)
Bitte,
Wolken,
geht
nicht
in
die
Ferne
(ah-ah-ah-ah-ah-ah).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cong Ty Co Phan M-tp Talent, Mtp Son Tung
Attention! Feel free to leave feedback.