Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An Nut Nho...Tha Giac Mo
Drück den Knopf der Erinnerung ... Lass den Traum los
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Eh-eh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Eh-eh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Sinh
con
ra
bằng
câu
hát
ru
quen
thuộc
(quen
thuộc)
Du
hast
mich
mit
einem
vertrauten
Wiegenlied
zur
Welt
gebracht
(vertraut)
Dìu
đôi
chân
mong
con
lớn
khôn
(mong
con
lớn
khôn,
nghe
lời
mẹ)
Du
führtest
meine
Schritte
und
hofftest,
dass
ich
erwachsen
werde
(dass
ich
groß
werde,
auf
Mamas
Worte
höre)
Dù
mồ
hôi
thấm
vai
chỉ
cần
thấy
con
cười
(con
cười)
Auch
wenn
der
Schweiß
deine
Schultern
durchnässt,
reicht
es,
dich
lächeln
zu
sehen
(dich
lächeln
zu
sehen)
Là
những
âu
lo
phiền
muộn
tan
trôi
Und
alle
Sorgen
und
Mühen
verschwinden
Ấn
nút
nhớ
thời
gian
hãy
ngưng
quay
lại
(ngưng
quay
lại)
Drück
den
Knopf
der
Erinnerung,
lass
die
Zeit
stillstehen
(stillstehen)
Đổ
cơn
mưa
yêu
thương
đến
đây
(mang
đến
đây,
bao
nụ
cười)
Bringe
den
Regen
der
Liebe
hierher
(bring
ihn
hierher,
mit
vielen
Lächeln)
Chà
mạnh
đi
vết
chai
sạn
trên
tay
mẹ
Reibe
die
Schwielen
an
deinen
Händen
weg,
Mama
Thả
đi
giấc
mơ
này
(chắp
cánh
con
tung
bay)
Lass
diesen
Traum
los
(gib
mir
Flügel
zum
Fliegen)
Thả
vào
mây
nhẹ
nhàng
đưa
Lass
ihn
in
den
Wolken
sanft
dahingleiten
Theo
cơn
gió
mai
này
con
lớn
lên
Wenn
ich
morgen
erwachsen
bin
Mang
ngàn
lời
ca
cất
lên
Werde
ich
tausend
Lieder
singen
Đem
một
tình
yêu
thiết
tha
giúp
cha
dang
đôi
tay
ôm
lấy
vai
mẹ
Und
mit
inniger
Liebe
Vaters
helfende
Hände
deine
Schultern
umarmen
lassen,
Mama
Mai
này
con
lớn
lên
Wenn
ich
morgen
erwachsen
bin
Kiên
cường
vượt
qua
bão
giông
Werde
ich
mutig
Stürme
überwinden
Chỗ
dựa
bình
yên
khi
hoàng
hôn
xuống
bình
minh
ấm
bên
mẹ
mãi
thôi
Du
bist
mein
sicherer
Hafen,
wenn
die
Sonne
untergeht
und
die
Morgendämmerung
warm
bei
dir
scheint,
für
immer
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh,
la-la-la-la-la-la,
la-la-la-la
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh,
la-la-la-la-la-la,
la-la-la-la
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh,
la-la-la-la-la-la,
la-la-la-la
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh,
la-la-la-la-la-la,
la-la-la-la
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh,
la-la-la-la-la-la,
la-la-la-la
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh,
la-la-la-la-la-la,
la-la-la-la
Chỗ
dựa
bình
yên
khi
hoàng
hôn
xuống
bình
minh
ấm
bên
mẹ
mãi
thôi
Du
bist
mein
sicherer
Hafen,
wenn
die
Sonne
untergeht
und
die
Morgendämmerung
warm
bei
dir
scheint,
für
immer
Con
nay
đã
lớn
khôn
muốn
phụ
giúp
mẹ
những
việc
giản
đơn
mà
Ich
bin
jetzt
erwachsen
und
möchte
dir
bei
einfachen
Dingen
helfen
Thu
dọn
dẹp
nhà
cửa,
giặt
giũ
quần
áo
cứ
để
con
lo
mà
Das
Haus
putzen,
aufräumen,
Wäsche
waschen,
lass
mich
das
erledigen
Con
nhận
ra
một
điều
là
con
không
cần
nữa
những
món
quà
Ich
habe
erkannt,
dass
ich
keine
Geschenke
mehr
brauche
Đôi
tay
con
giờ
đây
có
thể
đảm
nhận
hết
mọi
công
việc
nhỏ
trong
nhà
Meine
Hände
können
jetzt
alle
kleinen
Aufgaben
im
Haus
übernehmen
Nghe
lời
mẹ
dặn,
không
làm
mẹ
tổn
thương,
không
khiến
mẹ
phải
lo
Ich
höre
auf
deine
Worte,
verletze
dich
nicht,
mache
dir
keine
Sorgen
Nghe
lời
mẹ
dặn,
soạn
bài
vở
chu
đáo,
học
chăm
ngoan
ngày
ngày
Ich
höre
auf
deine
Worte,
bereite
meine
Hefte
sorgfältig
vor,
lerne
fleißig
jeden
Tag
Ấn
nút
nhớ,
thả
giấc
mơ
con
chìm
vào
những
vần
thơ
Drück
den
Knopf
der
Erinnerung,
lass
den
Traum
los,
ich
versinke
in
diesen
Versen
Đổ
đong
đầy,
chà
hao
gầy,
ưu
phiền
trong
mẹ
tan
theo
làn
mây
Gieße
reichlich
ein,
reibe
die
Müdigkeit
weg,
deine
Sorgen
lösen
sich
in
den
Wolken
auf
Ấn
nút
nhớ
thời
gian
hãy
ngưng
quay
lại
(ngưng
quay
lại)
Drück
den
Knopf
der
Erinnerung,
lass
die
Zeit
stillstehen
(stillstehen)
Đổ
cơn
mưa
yêu
thương
đến
đây
(mang
đến
đây,
bao
nụ
cười)
Bringe
den
Regen
der
Liebe
hierher
(bring
ihn
hierher,
mit
vielen
Lächeln)
Chà
mạnh
đi
vết
chai
sạn
trên
tay
mẹ
Reibe
die
Schwielen
an
deinen
Händen
weg,
Mama
Thả
đi
giấc
mơ
này
(chắp
cánh
con
tung
bay)
Lass
diesen
Traum
los
(gib
mir
Flügel
zum
Fliegen)
Thả
vào
mây,
nhẹ
nhàng
đưa
theo
cơn
gió
Lass
ihn
in
den
Wolken
sanft
mit
dem
Wind
dahingleiten
Mai
này
con
lớn
lên
Wenn
ich
morgen
erwachsen
bin
Mang
ngàn
lời
ca
cất
lên
Werde
ich
tausend
Lieder
singen
Đem
một
tình
yêu
thiết
tha
giúp
cha
dang
đôi
tay
ôm
lấy
vai
mẹ
Und
mit
inniger
Liebe
Vaters
helfende
Hände
deine
Schultern
umarmen
lassen,
Mama
Mai
này
con
lớn
lên
Wenn
ich
morgen
erwachsen
bin
Kiên
cường
vượt
qua
bão
giông
Werde
ich
mutig
Stürme
überwinden
Chỗ
dựa
bình
yên
khi
hoàng
hôn
xuống
bình
minh
ấm
bên
mẹ
mãi
thôi
Du
bist
mein
sicherer
Hafen,
wenn
die
Sonne
untergeht
und
die
Morgendämmerung
warm
bei
dir
scheint,
für
immer
Con
nay
đã
lớn
khôn
muốn
phụ
giúp
mẹ
những
việc
giản
đơn
mà
Ich
bin
jetzt
erwachsen
und
möchte
dir
bei
einfachen
Dingen
helfen
Thu
dọn
dẹp
nhà
cửa,
giặt
giũ
quần
áo
cứ
để
con
lo
mà
Das
Haus
putzen,
aufräumen,
Wäsche
waschen,
lass
mich
das
erledigen
Con
nhận
ra
một
điều
là
con
không
cần
nữa
những
món
quà
Ich
habe
erkannt,
dass
ich
keine
Geschenke
mehr
brauche
Đôi
tay
con
giờ
đây
có
thể
đảm
nhận
hết
mọi
công
việc
nhỏ
trong
nhà
Meine
Hände
können
jetzt
alle
kleinen
Aufgaben
im
Haus
übernehmen
Nghe
lời
mẹ
dặn,
không
làm
mẹ
tổn
thương,
không
khiến
mẹ
phải
lo
Ich
höre
auf
deine
Worte,
verletze
dich
nicht,
mache
dir
keine
Sorgen
Nghe
lời
mẹ
dặn,
soạn
bài
vở
chu
đáo,
học
chăm
ngoan
ngày
ngày
Ich
höre
auf
deine
Worte,
bereite
meine
Hefte
sorgfältig
vor,
lerne
fleißig
jeden
Tag
Ấn
nút
nhớ,
thả
giấc
mơ,
con
chìm
vào
những
vần
thơ
Drück
den
Knopf
der
Erinnerung,
lass
den
Traum
los,
ich
versinke
in
diesen
Versen
Đổ
đong
đầy,
chà
hao
gầy,
ưu
phiền
trong
mẹ
tan
theo
làn
mây
Gieße
reichlich
ein,
reibe
die
Müdigkeit
weg,
deine
Sorgen
lösen
sich
in
den
Wolken
auf
Mai
này
con
lớn
lên
Wenn
ich
morgen
erwachsen
bin
Mang
ngàn
lời
ca
cất
lên
Werde
ich
tausend
Lieder
singen
Eh-eh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Eh-eh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Mai
này
con
lớn
lên
Wenn
ich
morgen
erwachsen
bin
Kiên
cường
vượt
qua
bão
giông
Werde
ich
mutig
Stürme
überwinden
Chỗ
dựa
bình
yên
Du
bist
mein
sicherer
Hafen
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh,
la-la-la-la-la-la,
la-la-la-la
(Sơn
Tùng
MTP)
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh,
la-la-la-la-la-la,
la-la-la-la
(Son
Tung
MTP)
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh,
la-la-la-la-la-la,
la-la-la-la
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh,
la-la-la-la-la-la,
la-la-la-la
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh,
la-la-la-la-la-la,
la-la-la-la
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh,
la-la-la-la-la-la,
la-la-la-la
Chỗ
dựa
bình
yên
khi
hoàng
hôn
xuống
bình
minh
ấm
bên
mẹ
mãi
thôi
Du
bist
mein
sicherer
Hafen,
wenn
die
Sonne
untergeht
und
die
Morgendämmerung
warm
bei
dir
scheint,
für
immer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cong Ty Co Phan M-tp Talent, Mtp Son Tung
Attention! Feel free to leave feedback.