Sơn Tùng M-TP - An Nut Nho...Tha Giac Mo - translation of the lyrics into German

An Nut Nho...Tha Giac Mo - Sơn Tùng M-TPtranslation in German




An Nut Nho...Tha Giac Mo
Drück den Knopf der Erinnerung ... Lass den Traum los
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Eh-eh, oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Eh-eh, oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh
Oh-oh
Sinh con ra bằng câu hát ru quen thuộc (quen thuộc)
Du hast mich mit einem vertrauten Wiegenlied zur Welt gebracht (vertraut)
Dìu đôi chân mong con lớn khôn (mong con lớn khôn, nghe lời mẹ)
Du führtest meine Schritte und hofftest, dass ich erwachsen werde (dass ich groß werde, auf Mamas Worte höre)
mồ hôi thấm vai chỉ cần thấy con cười (con cười)
Auch wenn der Schweiß deine Schultern durchnässt, reicht es, dich lächeln zu sehen (dich lächeln zu sehen)
những âu lo phiền muộn tan trôi
Und alle Sorgen und Mühen verschwinden
Ấn nút nhớ thời gian hãy ngưng quay lại (ngưng quay lại)
Drück den Knopf der Erinnerung, lass die Zeit stillstehen (stillstehen)
Đổ cơn mưa yêu thương đến đây (mang đến đây, bao nụ cười)
Bringe den Regen der Liebe hierher (bring ihn hierher, mit vielen Lächeln)
Chà mạnh đi vết chai sạn trên tay mẹ
Reibe die Schwielen an deinen Händen weg, Mama
Thả đi giấc này (chắp cánh con tung bay)
Lass diesen Traum los (gib mir Flügel zum Fliegen)
Thả vào mây nhẹ nhàng đưa
Lass ihn in den Wolken sanft dahingleiten
Theo cơn gió mai này con lớn lên
Wenn ich morgen erwachsen bin
Mang ngàn lời ca cất lên
Werde ich tausend Lieder singen
Đem một tình yêu thiết tha giúp cha dang đôi tay ôm lấy vai mẹ
Und mit inniger Liebe Vaters helfende Hände deine Schultern umarmen lassen, Mama
Mai này con lớn lên
Wenn ich morgen erwachsen bin
Kiên cường vượt qua bão giông
Werde ich mutig Stürme überwinden
Chỗ dựa bình yên khi hoàng hôn xuống bình minh ấm bên mẹ mãi thôi
Du bist mein sicherer Hafen, wenn die Sonne untergeht und die Morgendämmerung warm bei dir scheint, für immer
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la
Chỗ dựa bình yên khi hoàng hôn xuống bình minh ấm bên mẹ mãi thôi
Du bist mein sicherer Hafen, wenn die Sonne untergeht und die Morgendämmerung warm bei dir scheint, für immer
Con nay đã lớn khôn muốn phụ giúp mẹ những việc giản đơn
Ich bin jetzt erwachsen und möchte dir bei einfachen Dingen helfen
Thu dọn dẹp nhà cửa, giặt giũ quần áo cứ để con lo
Das Haus putzen, aufräumen, Wäsche waschen, lass mich das erledigen
Con nhận ra một điều con không cần nữa những món quà
Ich habe erkannt, dass ich keine Geschenke mehr brauche
Đôi tay con giờ đây thể đảm nhận hết mọi công việc nhỏ trong nhà
Meine Hände können jetzt alle kleinen Aufgaben im Haus übernehmen
Nghe lời mẹ dặn, không làm mẹ tổn thương, không khiến mẹ phải lo
Ich höre auf deine Worte, verletze dich nicht, mache dir keine Sorgen
Nghe lời mẹ dặn, soạn bài vở chu đáo, học chăm ngoan ngày ngày
Ich höre auf deine Worte, bereite meine Hefte sorgfältig vor, lerne fleißig jeden Tag
Ấn nút nhớ, thả giấc con chìm vào những vần thơ
Drück den Knopf der Erinnerung, lass den Traum los, ich versinke in diesen Versen
Đổ đong đầy, chà hao gầy, ưu phiền trong mẹ tan theo làn mây
Gieße reichlich ein, reibe die Müdigkeit weg, deine Sorgen lösen sich in den Wolken auf
Ấn nút nhớ thời gian hãy ngưng quay lại (ngưng quay lại)
Drück den Knopf der Erinnerung, lass die Zeit stillstehen (stillstehen)
Đổ cơn mưa yêu thương đến đây (mang đến đây, bao nụ cười)
Bringe den Regen der Liebe hierher (bring ihn hierher, mit vielen Lächeln)
Chà mạnh đi vết chai sạn trên tay mẹ
Reibe die Schwielen an deinen Händen weg, Mama
Thả đi giấc này (chắp cánh con tung bay)
Lass diesen Traum los (gib mir Flügel zum Fliegen)
Thả vào mây, nhẹ nhàng đưa theo cơn gió
Lass ihn in den Wolken sanft mit dem Wind dahingleiten
Mai này con lớn lên
Wenn ich morgen erwachsen bin
Mang ngàn lời ca cất lên
Werde ich tausend Lieder singen
Đem một tình yêu thiết tha giúp cha dang đôi tay ôm lấy vai mẹ
Und mit inniger Liebe Vaters helfende Hände deine Schultern umarmen lassen, Mama
Mai này con lớn lên
Wenn ich morgen erwachsen bin
Kiên cường vượt qua bão giông
Werde ich mutig Stürme überwinden
Chỗ dựa bình yên khi hoàng hôn xuống bình minh ấm bên mẹ mãi thôi
Du bist mein sicherer Hafen, wenn die Sonne untergeht und die Morgendämmerung warm bei dir scheint, für immer
Con nay đã lớn khôn muốn phụ giúp mẹ những việc giản đơn
Ich bin jetzt erwachsen und möchte dir bei einfachen Dingen helfen
Thu dọn dẹp nhà cửa, giặt giũ quần áo cứ để con lo
Das Haus putzen, aufräumen, Wäsche waschen, lass mich das erledigen
Con nhận ra một điều con không cần nữa những món quà
Ich habe erkannt, dass ich keine Geschenke mehr brauche
Đôi tay con giờ đây thể đảm nhận hết mọi công việc nhỏ trong nhà
Meine Hände können jetzt alle kleinen Aufgaben im Haus übernehmen
Nghe lời mẹ dặn, không làm mẹ tổn thương, không khiến mẹ phải lo
Ich höre auf deine Worte, verletze dich nicht, mache dir keine Sorgen
Nghe lời mẹ dặn, soạn bài vở chu đáo, học chăm ngoan ngày ngày
Ich höre auf deine Worte, bereite meine Hefte sorgfältig vor, lerne fleißig jeden Tag
Ấn nút nhớ, thả giấc mơ, con chìm vào những vần thơ
Drück den Knopf der Erinnerung, lass den Traum los, ich versinke in diesen Versen
Đổ đong đầy, chà hao gầy, ưu phiền trong mẹ tan theo làn mây
Gieße reichlich ein, reibe die Müdigkeit weg, deine Sorgen lösen sich in den Wolken auf
Mai này con lớn lên
Wenn ich morgen erwachsen bin
Mang ngàn lời ca cất lên
Werde ich tausend Lieder singen
Eh-eh, oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Eh-eh, oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Mai này con lớn lên
Wenn ich morgen erwachsen bin
Kiên cường vượt qua bão giông
Werde ich mutig Stürme überwinden
Chỗ dựa bình yên
Du bist mein sicherer Hafen
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la (Sơn Tùng MTP)
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la (Son Tung MTP)
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la
Chỗ dựa bình yên khi hoàng hôn xuống bình minh ấm bên mẹ mãi thôi
Du bist mein sicherer Hafen, wenn die Sonne untergeht und die Morgendämmerung warm bei dir scheint, für immer





Writer(s): Cong Ty Co Phan M-tp Talent, Mtp Son Tung


Attention! Feel free to leave feedback.