Lyrics and translation Sỹ Đan feat. Shayla - Liên khúc Tình yêu tuyệt vời - Yêu nhau bốn mùa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liên khúc Tình yêu tuyệt vời - Yêu nhau bốn mùa
Попурри Чудесная любовь - Любить друг друга четыре сезона
Có
những
lúc
mình
đi
trong
nắng
Бывают
моменты,
когда
я
иду
под
солнцем,
Mà
đời
như
giá
băng
Но
в
жизни
словно
лед,
Có
những
lúc
mình
đi
trên
tuyết
Бывают
моменты,
когда
я
иду
по
снегу,
Sao
nghe
hồn
đầy
ấm
êm
Но
моя
душа
полна
тепла.
Có
những
lúc
ngoài
kia
mưa
lũ
Бывают
моменты,
когда
за
окном
дождь
и
потоп,
Mà
tình
ta
héo
khô
А
наша
любовь
увядает,
Có
những
lúc
đường
hoang
khuya
vắng
Бывают
моменты,
когда
я
один
в
пустыне
поздней
ночью,
Nhưng
nghe
lòng
đầy
giấc
mơ
Но
мое
сердце
полно
мечтаний.
Tình
yêu
giờ
tan
như
khói
lam
Любовь
сейчас
тает,
как
голубой
дым,
Bỗng
đâu
tình
đi
đến
bên
ta
thì
thầm
Внезапно
любовь
приходит
ко
мне
шепотом,
Người
yêu
ngỡ
như
chim
bay
rất
xa
Любимая,
словно
птица,
улетела
очень
далеко,
Bỗng
đâu
về
đây
líu
lo
trong
hồn
ta
Внезапно
вернулась
сюда
и
щебечет
в
моей
душе.
Và
thu
đi
rồi
thắm
gió
đông
về
И
вот
осень
прошла,
и
пришел
холодный
зимний
ветер,
Cành
cây
khô
chờ
đón
ánh
trăng
thề
Сухие
ветви
ждут
лунного
света,
Rừng
âm
thầm
buồn
khi
xa
lá
Лес
тихо
грустит,
расставшись
с
листьями,
Mưa
tuyết
đọng
nhìn
mây
lang
thang
Замерзший
дождь
смотрит
на
плывущие
облака.
Tình
ca
vang
mình
sống
với
cây
đàn
Звучит
любовная
песня,
и
я
живу
со
своей
гитарой,
Bạn
đôi
ta
là
gió
núi
mây
ngàn
Моими
спутниками
стали
ветер
в
горах
и
облака,
Còn
đất
trời
còn
trăng
yêu
nữa
Пока
на
земле
есть
небо
и
луна,
мы
будем
любить,
Ta
mãi
hoài
bài
hát
yêu
đương
Я
всегда
буду
петь
песню
о
нашей
любви.
Instrumental
Instrumental
Một
đời
yêu
nhau
Однажды
мы
полюбили,
Gió
mưa
qua
thật
mau
Ветер
и
дождь
быстро
прошли,
Mùa
xuân
thắm
ố
ô
Весна
расцвела,
Mình
yêu
trên
đồi
nắng
Мы
любили
друг
друга
на
солнечном
холме.
Rồi
hè
lại
sang
Потом
пришло
лето,
Nắng
thiêu
con
đường
hoang
Солнце
палило
пустынную
дорогу,
Lìa
phố
xá
ố
ô
mình
vui
trên
cát
vàng
Мы
покинули
город
и
веселились
на
золотом
песке.
Trời
vừa
vào
thu
Только
наступила
осень,
Gió
ru
cơn
mộng
du
Ветер
убаюкивал
сладкие
грезы,
Mình
tíu
tít
ớ
ơ
Мы
ворковали,
Dìu
nhau
thăm
rừng
vắng
Гуляли
вместе
по
тихому
лесу,
Nhặt
từng
cành
hoa
Собирали
ветки
цветов,
Sắc
tươi
như
màu
môi
Ярких,
как
твои
губы,
Mình
trông
kết
ố
ô
Мы
сплетали
их,
Thành
câu
ca
muôn
đời
В
вечную
песню.
Có
những
lúc
buồn
đi
trên
phố
Бывают
моменты,
когда
мне
грустно
идти
по
улице,
Mà
hồn
dâng
ý
thơ
И
душа
моя
полна
стихов,
Có
những
tiếng
cười
pha
lê
vỡ
Бывают
моменты,
когда
хрустальный
смех
разбивается,
Nghe
như
lời
buồn
lá
khô
И
слышится
печаль
опавших
листьев.
Dẫu
có
mối
tình
vui
đó
Даже
если
будет
счастливая
любовь,
Dẫu
có
mối
tình
tan
vỡ
Даже
если
будет
разбитое
сердце,
Tình
yêu
tuyệt
vời
Любовь
прекрасна!
Dẫu
có
mối
tình
vui
đó
Даже
если
будет
счастливая
любовь,
Dẫu
có
mối
tình
tan
vỡ
Даже
если
будет
разбитое
сердце,
Tình
yêu
tuyệt
vời
Любовь
прекрасна!
Dẫu
có
mối
tình
vui
đó
Даже
если
будет
счастливая
любовь,
Dẫu
có
mối
tình
tan
vỡ
Даже
если
будет
разбитое
сердце,
Tình
yêu
tuyệt
vời
Любовь
прекрасна!
Tình
yêu
tuyệt
vời
Любовь
прекрасна!
Tình
yêu
tuyệt
vời
Любовь
прекрасна!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hung Truong
Attention! Feel free to leave feedback.