Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Description Blues
Beschreibung Blues
I
was
in
love
with
a
married
woman
an'
I
just
couldn't
help
myself
Ich
war
in
eine
verheiratete
Frau
verliebt
und
konnte
mir
einfach
nicht
helfen
I
was
in
love
with
a
married
woman
an'
I
just
couldn't
help
myself
Ich
war
in
eine
verheiratete
Frau
verliebt
und
konnte
mir
einfach
nicht
helfen
But
I
don't
go
'round
breakin'
up
families
an'
that's
the
reason
why
I
left
Aber
ich
laufe
nicht
herum
und
zerstöre
Familien,
und
das
ist
der
Grund,
warum
ich
gegangen
bin
She
looked
at
me
like
she
could
kill
me
when
I
said
that
we
were
through
Sie
sah
mich
an,
als
könnte
sie
mich
umbringen,
als
ich
sagte,
dass
wir
fertig
wären
She
looked
at
me
like
she
could
kill
me
when
I
said
that
we
were
through
Sie
sah
mich
an,
als
könnte
sie
mich
umbringen,
als
ich
sagte,
dass
wir
fertig
wären
I'm
on
the
side
that's
doin'
the
buildin'
and
not
the
wreckin'
crew
Ich
bin
auf
der
Seite,
die
aufbaut
und
nicht
die,
die
zerstört
There
are
so
many
women
that
are
footloose
an'
fancy
free
Es
gibt
so
viele
Frauen,
die
ungebunden
und
frei
von
Sorgen
sind
There
are
so
many
single
women
that
are
footloose
an'
fancy
free
Es
gibt
so
viele
Single-Frauen,
die
ungebunden
und
frei
von
Sorgen
sind
So
why
should
I
fool
with
a
married
woman
Also,
warum
sollte
ich
mich
mit
einer
verheirateten
Frau
abgeben
Who
can't,
can't
do
a
thing
for
me?
die
nichts,
aber
auch
gar
nichts
für
mich
tun
kann?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Willie Henry
Attention! Feel free to leave feedback.