Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What's
the
definition
of
a
true
homeboy,
one
that
been
down
through
the
Was
ist
die
Definition
eines
wahren
Kumpels,
einer,
der
durch
dick
und
dünn
Thick
and
the
thin.
How
many
real
soldiers
you
got
on
your
team
playa?
Let's
mit
dir
gegangen
ist?
Wie
viele
echte
Soldaten
hast
du
in
deinem
Team,
Player?
Lass
uns
Talk
about
this
thing
called
friends
dog
über
diese
Sache
namens
Freunde
sprechen,
Mann.
Friends,
All
my
partners
and
homeboys
Freunde,
alle
meine
Partner
und
Homeboys
Playas
is
down
to
ride
and
stuck
by
my
side
Player,
die
bereit
sind
mitzufahren
und
an
meiner
Seite
geblieben
sind
Friends,
Thugs
that
been
down
with
me
Freunde,
Thugs,
die
mit
mir
abgehangen
haben
Representin
me
and
my
clique,
the
ORC
Die
mich
und
meine
Clique
repräsentieren,
die
ORC
Who
can
express
what
a
playa
feel
Wer
kann
ausdrücken,
was
ein
Player
fühlt
So
much
gratitude
inside
of
me
for
my
parters
that
done
kept
it
real
So
viel
Dankbarkeit
in
mir
für
meine
Partner,
die
ehrlich
geblieben
sind
Loyal
through
the
hard
times,
when
didn't
nobody
care
Loyal
durch
die
harten
Zeiten,
als
sich
niemand
gekümmert
hat
Everyone
puttin'
me
down,
but
you
was
still
there
Alle
haben
mich
niedergemacht,
aber
du
warst
immer
noch
da
So
many
come
and
go,
turn
from
a
friend
to
foe
So
viele
kommen
und
gehen,
werden
vom
Freund
zum
Feind
But
trues
is
with
ya
when
ya
seasoned
or
broke
with
no
doe
Aber
wahre
Freunde
sind
bei
dir,
ob
du
erfolgreich
bist
oder
pleite
ohne
Kohle
Rolling
a
bucket,
or
dippin'
in
dropped
double
R's
Ob
du
eine
Schrottkarre
fährst
oder
in
einem
tiefergelegten
RR
cruist
Poor
wit
no
record
deal
or
signed
and
a
superstar
Arm
ohne
Plattenvertrag
oder
unter
Vertrag
und
ein
Superstar
Who
can
I
call
on
when
my
backs
up
against
that
wall
Wen
kann
ich
anrufen,
wenn
ich
mit
dem
Rücken
zur
Wand
stehe
That
won't
judge
me,
but
love
me
and
hug
me
when
I
trip
and
fall
Der
mich
nicht
verurteilt,
sondern
mich
liebt
und
umarmt,
wenn
ich
stolpere
und
falle
Accept
my
flaws
and
mistakes,
love
me
for
who
I
am
Meine
Fehler
und
Macken
akzeptiert,
mich
liebt,
für
den,
der
ich
bin
Stand
wit
me
waving
at
fans
and
when
I
ain't
the
man
Mit
mir
den
Fans
zuwinkt
und
auch
wenn
ich
nicht
der
Angesagte
bin
Picture
me
crying
at
the
age
of
9
Stell
dir
vor,
wie
ich
im
Alter
von
9 Jahren
weine
So
many
homeys
dying,
locked
up
in
pens,
living
a
life
of
crime
So
viele
Homies
sterben,
landen
im
Knast,
leben
ein
kriminelles
Leben
Slugs
flying
and
been
a
witness
to
homicide
Kugeln
fliegen
und
ich
wurde
Zeuge
von
Mord
This
life
taught
me
love
all
you
homies
while
they
still
alive
Dieses
Leben
hat
mich
gelehrt,
all
deine
Homies
zu
lieben,
solange
sie
noch
leben
Friends,
All
my
partners
and
homeboys
Freunde,
alle
meine
Partner
und
Homeboys
Playas
is
down
to
ride
and
stuck
by
my
side
Player,
die
bereit
sind
mitzufahren
und
an
meiner
Seite
geblieben
sind
Friends,
Thugs
that
been
down
with
me
Freunde,
Thugs,
die
mit
mir
abgehangen
haben
Representin
me
and
my
clique,
the
ORC
Die
mich
und
meine
Clique
repräsentieren,
die
ORC
Keep
your
homies
close,
cuz
in
this
business
friends
turn
against
you
Halte
deine
Homies
nah
bei
dir,
denn
in
diesem
Geschäft
wenden
sich
Freunde
gegen
dich
Especially
when
you
need
em
the
most,
that's
when
they'll
plot
against
you
Besonders
wenn
du
sie
am
meisten
brauchst,
dann
schmieden
sie
Pläne
gegen
dich
Then
commence
to
rubbing
your
name
in
the
dirt
Dann
fangen
sie
an,
deinen
Namen
in
den
Dreck
zu
ziehen
Leaving
you
torn
apart
with
all
the
pain
and
the
hurt
Lassen
dich
zerrissen
zurück
mit
all
dem
Schmerz
und
der
Verletzung
Jealousy
and
greed
twisted
with
bitterness
and
envy
Eifersucht
und
Gier,
vermischt
mit
Bitterkeit
und
Neid
Make
your
friend
be
your
most
hated
enemy
Machen
deinen
Freund
zu
deinem
meistgehassten
Feind
Seen
it
happen
so
many
times
before
Habe
es
schon
so
oft
gesehen
Make
you
wanna
leave
the
game
and
not
wanna
rhyme
no
more
Bringt
dich
dazu,
das
Spiel
zu
verlassen
und
nicht
mehr
rappen
zu
wollen
Brotha
against
brotha
and
a
father
hating
son
Bruder
gegen
Bruder
und
ein
Vater,
der
seinen
Sohn
hasst
Somebody
tell
me
what
have
we
done
Jemand
soll
mir
sagen,
was
wir
getan
haben
My
back
got
blood
stains
and
scabs
from
backstabs
Mein
Rücken
hat
Blutflecken
und
Schorf
von
hinterhältigen
Angriffen
Lived
life
looking
for
trues
that
I
can
call
my
comrades
Habe
mein
Leben
lang
nach
wahren
Freunden
gesucht,
die
ich
meine
Kameraden
nennen
kann
Or
soldiers,
sick
of
them
lying,
backstabbing,
vultures
Oder
Soldaten,
habe
genug
von
diesen
lügenden,
hinterhältigen
Geiern
In
a
world
that's
getting'
colder
In
einer
Welt,
die
immer
kälter
wird
Need
a
shoulder
that
I
can
cry
on,
rely
on,
till
the
day
I'm
gone
Brauche
eine
Schulter,
an
der
ich
mich
ausweinen
kann,
auf
die
ich
mich
verlassen
kann,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
gehe
We
share
that
homey
love
thug
bond,
it's
a
friend,
Baby
Wir
teilen
diese
Homeboy-Liebe,
diese
Thug-Bindung,
das
ist
ein
Freund,
Baby
Friends,
All
my
partners
and
homeboys
Freunde,
alle
meine
Partner
und
Homeboys
Playas
is
down
to
ride
and
stuck
by
my
side
Player,
die
bereit
sind
mitzufahren
und
an
meiner
Seite
geblieben
sind
Friends,
Thugs
that
been
down
with
me
Freunde,
Thugs,
die
mit
mir
abgehangen
haben
Representin
me
and
my
clique,
the
ORC
Die
mich
und
meine
Clique
repräsentieren,
die
ORC
Some
call
'em
dogs,
others
call
'em
rouges
and
comrades
Manche
nennen
sie
Hunde,
andere
nennen
sie
Schurken
und
Kameraden
Partners,
hogs
and
aces,
whatever
the
case
is
Partner,
echte
Kerle
und
Asse,
wie
auch
immer
der
Fall
ist
Ain't
no
replacing
a
true
to
life
friend
Es
gibt
keinen
Ersatz
für
einen
wahren
Freund
fürs
Leben
Soldier
who
been
down
through
the
thick
and
the
thin
Einen
Soldaten,
der
durch
dick
und
dünn
mit
dir
gegangen
ist
From
the
womb
to
the
tomb,
come
floods
or
typhoons
Vom
Mutterleib
bis
zum
Grab,
ob
Fluten
oder
Taifune
kommen
We
stuck
together,
endured
the
cuts
and
the
wounds
Wir
hielten
zusammen,
ertrugen
die
Schnitte
und
die
Wunden
Scabbed
and
bruised,
survived
the
fights
and
the
feuds
Verschrammt
und
verletzt,
überlebten
die
Kämpfe
und
die
Fehden
Separated
we
nuttin',
but
together
we
can't
lose
Getrennt
sind
wir
nichts,
aber
zusammen
können
wir
nicht
verlieren
Homeboys
to
the
end,
from
the
hood
to
the
pen
Homeboys
bis
zum
Ende,
vom
Viertel
bis
zum
Knast
My
life
in
exchange
for
yours
and
your
children
Mein
Leben
im
Austausch
für
deins
und
das
deiner
Kinder
Nuttin'
I
wouldn't
do
for
a
friend
like
you
Nichts,
was
ich
nicht
für
einen
Freund
wie
dich
tun
würde
When
I
needed
you
the
most
ya
came
through
(that's
true)
Als
ich
dich
am
meisten
brauchte,
warst
du
da
(das
ist
wahr)
When
you
hurt
I
feel
pain,
when
you
sad
I
cry
Wenn
du
Schmerzen
hast,
fühle
ich
Schmerz,
wenn
du
traurig
bist,
weine
ich
Allies
and
down
homies
to
the
day
we
die
Verbündete
und
treue
Homies
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
wir
sterben
I
got
ya
back
like
a
chiropractor,
from
day
one
Ich
halte
dir
den
Rücken
frei
wie
ein
Chiropraktiker,
vom
ersten
Tag
an
Throughout
your
life
until
the
final
chapter,
we
best
friends
playa!
Dein
ganzes
Leben
lang
bis
zum
letzten
Kapitel,
wir
sind
beste
Freunde,
Player!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Neil Singleton, Nicholas Singleton, Steve Scott, Salli Carson
Attention! Feel free to leave feedback.