T Clipse - Unbreakable (feat. Quis) - translation of the lyrics into German

Unbreakable (feat. Quis) - T Clipsetranslation in German




Unbreakable (feat. Quis)
Unzerbrechlich (feat. Quis)
When it's cold as the city gets
Wenn es so kalt ist, wie die Stadt nur wird
Trynna make it home when the winter hits
Versuch' nach Hause zu kommen, wenn der Winter zuschlägt
I rose from the lineage we jumped from the boats
Ich entstamme der Linie, wir sprangen von den Booten
'Cause we know it gets hideous
Weil wir wissen, dass es abscheulich wird
And some living penny-less
Und manche leben ohne einen Penny
Get a penny for thoughts I can lend you mine
Kriegst 'nen Penny für Gedanken, ich kann dir meine leihen
A billion dollars ain't enough I need plenty time
Eine Milliarde Dollar ist nicht genug, ich brauche massig Zeit
Petty wives got a nigga looking Pennywise
Engstirnige Weiber lassen einen Kerl wie Pennywise aussehen
And since we talking time I'm ahead of mine
Und da wir über Zeit reden, ich bin meiner voraus
How you plan on going up if you afraid to fly?
Wie willst du aufsteigen, wenn du Angst vorm Fliegen hast?
Can he rap like me can she rap like me?
Kann er rappen wie ich, kann sie rappen wie ich?
Can they snap on beats? ain't a head in mind
Können sie auf Beats abgehen? Keiner kommt mir in den Sinn
I'm ahead of my time and ahead of myself
Ich bin meiner Zeit voraus und mir selbst voraus
Killing every line every time man in stealth
Töte jede Zeile, jedes Mal, Mann, im Verborgenen
With the rhymes know they felt all the cries I had dealt
Mit den Reimen, weißt du, sie fühlten all die Schreie, mit denen ich umging
Days in the rain paid in timing and wealth
Tage im Regen, bezahlt in Timing und Reichtum
Pain always rose better days never came
Schmerz wuchs immer, bessere Tage kamen nie
The fakers they change and the real stayed the same
Die Faker ändern sich und die Echten blieben gleich
Stayed in my lane in man my baggage to claim
Blieb in meiner Spur, Mann, mein Gepäck zum Abholen
Im a savage for cabbage I can't let em have it
Ich bin ein Wilder für Knete, ich kann sie's nicht haben lassen
I'm spazzin' if they throwing flack on my name
Ich raste aus, wenn sie Dreck auf meinen Namen werfen
Might as well throw they pack in the grave
Könnten genauso gut ihr Bündel ins Grab werfen
I battled the pain and hustled and haggled for change
Ich kämpfte gegen den Schmerz und ackerte und feilschte um Kleingeld
I came up was mad and insane
Ich kam hoch, war wütend und wahnsinnig
I blast off like back of the plane
Ich starte durch wie vom Heck des Flugzeugs
Im spitting what Reagan made back in the days
Ich spucke aus, was Reagan damals erschaffen hat
No back and fourth if you be capping for fame
Kein Hin und Her, wenn du für Ruhm lügst
I ain't claimin' a sign or a color to bang
Ich beanspruche kein Zeichen oder eine Farbe zum Bangen
They was in for the fame I was never for clout
Sie waren wegen des Ruhms dabei, ich war nie für den Clout
All the fakes come about when the bitch nigga snakes come about
Alle Fakes kommen zum Vorschein, wenn die Schlampen-Schlangen auftauchen
Can't stand the complacence around
Kann die Selbstzufriedenheit ringsum nicht ertragen
But I move with intelligence
Aber ich bewege mich mit Intelligenz
If the top is the spot then I won't stop 'til I'm getting in
Wenn die Spitze der Ort ist, dann höre ich nicht auf, bis ich drin bin
Now the cops spinning blocks for my melanin
Jetzt drehen die Cops wegen meines Melanins Runden
Taught me to see through the optics in different lens
Lehrte mich, durch die Optik mit anderen Linsen zu sehen
Taught me that the opps can be dressed as friends
Lehrte mich, dass die Gegner als Freunde getarnt sein können
She thought we'd be better off just as friends
Sie dachte, wir wären besser dran, nur als Freunde
But that energy got shifted cuz of differences
Aber diese Energie verschob sich wegen Unterschieden
And those differences just amplified our distances
Und diese Unterschiede verstärkten nur unsere Distanzen
Had me feeling like a motherfuckin' kid again
Ließ mich fühlen wie ein verdammtes Kind wieder
Had me down like Ritalin
Hatte mich unten wie Ritalin
But I'm still up to work when it's time to go and get a check
Aber ich bin immer noch bereit zu arbeiten, wenn es Zeit ist, einen Scheck zu holen
And I could barely stand
Und ich konnte kaum stehen
When I'm working on beats that's the only time I sit again
Wenn ich an Beats arbeite, ist das die einzige Zeit, in der ich wieder sitze
Sentences turn you to a second class citizen
Urteile machen dich zum Bürger zweiter Klasse
So think about the problems that you get before you get in it
Also denk über die Probleme nach, die du bekommst, bevor du dich darauf einlässt
It's Clipse from The Den spit this message 'til I represent
Es ist Clipse aus The Den, spuck diese Botschaft, bis ich repräsentiere
I just want my mother to be proud of me, my brother to be proud of me
Ich will nur, dass meine Mutter stolz auf mich ist, mein Bruder stolz auf mich ist
My uncle be surprised, and have my father not look down on me
Mein Onkel überrascht ist und mein Vater nicht auf mich herabsieht
Every single day got these hardships they surrounding me
Jeden einzelnen Tag umgeben mich diese Härten
I'm just trynna shoot for the stars shit they be doubting me (Why?)
Ich versuche nur, nach den Sternen zu greifen, verdammt, sie zweifeln an mir (Warum?)
And I'm still shouting free niggas that looked out for me
Und ich rufe immer noch Freiheit für die Niggas, die auf mich aufgepasst haben
M.L.K. was cool but I'm starting to see what Malcolm see
M.L.K. war cool, aber ich beginne zu sehen, was Malcolm sah
It's like the fuckin' government been practicing some alchemy
Es ist, als ob die verdammte Regierung Alchemie praktiziert hätte
The way they take my sisters and my brothers out so countlessly
Die Art, wie sie meine Schwestern und meine Brüder so zahllos ausschalten
1 shot 2 shot 3 then he down to sleep
1 Schuss, 2 Schuss, 3, dann ist er eingeschlafen
5 shot 6 shot he bleeding flooding out the street
5 Schuss, 6 Schuss, er blutet, überflutet die Straße
7 to brain then 8 kills the pain
7 ins Gehirn, dann tötet 8 den Schmerz
1 more to the side now his heart ain't even pounding G
Noch einer in die Seite, jetzt schlägt sein Herz nicht mal mehr, G
Since we talking numbers fuck 12 'til I'm half of that
Da wir über Zahlen sprechen, fick die 12, bis ich die Hälfte davon bin
Underneath the earth I rode the hearse to my aftermath
Unter der Erde fuhr ich im Leichenwagen zu meinem Nachleben
If we all cursed then my people cursed again after that
Wenn wir alle verflucht sind, dann sind meine Leute danach wieder verflucht
These bullets don't hurt enough I think I need a battle axe
Diese Kugeln tun nicht genug weh, ich glaube, ich brauche eine Streitaxt
Took my time away from me
Nahmen mir meine Zeit weg
They took my pride away from me
Sie nahmen mir meinen Stolz weg
I was innocent but still it wasn't safe for me
Ich war unschuldig, aber trotzdem war es nicht sicher für mich
(If you're going to a club, and you see the police there when you pull up,
(Wenn du zu einem Club gehst und die Polizei siehst, wenn du vorfährst,
And the lights flashing what are you gonna do?
Und die Lichter blinken, was wirst du tun?
Probably turn around and go home right?)
Wahrscheinlich umdrehen und nach Hause gehen, richtig?)
I got scars that will never go away from me
Ich habe Narben, die niemals von mir weggehen werden
I wrote that song and now my pain is deeper than their hate for me
Ich schrieb diesen Song und jetzt ist mein Schmerz tiefer als ihr Hass auf mich
I don't wanna get tackled but if I take a knee
Ich will nicht getackelt werden, aber wenn ich aufs Knie gehe
Then they gon' blow me out and they don't even got a cake for me
Dann werden sie mich auspusten und sie haben nicht mal einen Kuchen für mich
Pigs were sniffing out a problem when there wasn't one in sight
Schweine schnüffelten nach einem Problem, als keins in Sicht war
Lemme take a second and take you back to the other night
Lass mich eine Sekunde nehmen und dich zur anderen Nacht zurückbringen
I was chiefin' in the V but that wasn't the problem
Ich kiffte im Wagen, aber das war nicht das Problem
I was parked illegally and someone must've called em
Ich parkte illegal und jemand muss sie gerufen haben
Passenger was getting crazy talkin' bout i know my rights
Beifahrer wurde verrückt, redete davon, dass ich meine Rechte kenne
I would've done the same but the difference is I wasn't white
Ich hätte dasselbe getan, aber der Unterschied ist, ich war nicht weiß
Then they smelt the tree and tried to give ya boy a couple strikes
Dann rochen sie das Gras und versuchten, dem Jungen hier ein paar Verwarnungen zu geben
Checked me on some bullshit but I got to see another night
Kontrollierten mich wegen irgendeinem Bullshit, aber ich durfte eine weitere Nacht erleben
A couple months passed so this incident was recently
Ein paar Monate vergingen, also war dieser Vorfall kürzlich
Lemme start by putting a middle finger to EPD
Lass mich anfangen, indem ich der EPD einen Mittelfinger zeige
He asked what I was doing I told the truth acted decently
Er fragte, was ich tat, ich sagte die Wahrheit, benahm mich anständig
I tried to go home but they stopped insisted to speak with me
Ich versuchte nach Hause zu gehen, aber sie hielten an und bestanden darauf, mit mir zu sprechen
Asked me stupid questions so I gave em stupid answers back
Stellten mir dumme Fragen, also gab ich ihnen dumme Antworten zurück
I swear he told his partner give em trouble 'cause this mans is black
Ich schwöre, er sagte seinem Partner, mach ihm Ärger, weil dieser Mann schwarz ist
They didn't have a warrant I didn't commit a crime
Sie hatten keinen Haftbefehl, ich beging kein Verbrechen
So I'm asking can I go cuz y'all just wasting my time
Also frage ich, kann ich gehen, weil ihr nur meine Zeit verschwendet
Now they start getting hostile, cop 1 checks the whip
Jetzt werden sie feindselig, Cop 1 überprüft den Wagen
Cop 2 sits me down and he's talking it's irrelevant
Cop 2 setzt mich hin und er redet, es ist irrelevant
And he knows they wrong I can see it in his face too
Und er weiß, dass sie falsch liegen, ich kann es auch in seinem Gesicht sehen
But facing one is hard enough so how am I gon' face two
Aber sich einem zu stellen ist schon schwer genug, also wie soll ich mich zweien stellen
Violated privacy started sending threats and shit
Verletzten die Privatsphäre, fingen an, Drohungen zu schicken und so
A couple days pass and I can't even get some rest and this
Ein paar Tage vergehen und ich kann nicht mal etwas Ruhe finden und das
Just goes to show that sometimes ignorance is bliss
Zeigt nur, dass manchmal Unwissenheit ein Segen ist
And sometimes Intelligence can be yo detriment
Und manchmal kann Intelligenz dein Verderben sein
Ain't a thing that can break me
Nichts kann mich brechen
Ain't nobody gonna break me now
Niemand wird mich jetzt brechen
Nothings ever gonna break me
Nichts wird mich jemals brechen
No ones ever gonna break me down
Niemand wird mich jemals zu Boden bringen
Ain't a thing that can break me
Nichts kann mich brechen
Ain't nobody gonna break me now
Niemand wird mich jetzt brechen
Nothings ever gonna break me
Nichts wird mich jemals brechen
No ones ever gonna break me down
Niemand wird mich jemals zu Boden bringen





Writer(s): Ty Summers


Attention! Feel free to leave feedback.