Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let
me
kick
it
to
you
right
quick,
man
Lass
mich
dir
das
kurz
erklären,
Mann
Not
on
some
gangsta
sh-
man,
on
some
real
sh-
Nicht
auf
Gangster-Art,
Mann,
sondern
ganz
ehrlich
Anybody
done
been
through
the
same
thing
Jeder,
der
dasselbe
durchgemacht
hat
I'm
sure
you
feel
the
same
way
Ich
bin
sicher,
du
fühlst
genauso,
Schatz
This
for
you,
pimpin'
Das
ist
für
dich,
mein
Lieber
Ooh
(hey)
I've
been
travelin'
on
this
road
too
long
(too
long)
Ooh
(hey)
Ich
bin
schon
zu
lange
auf
dieser
Straße
unterwegs
(zu
lange)
Just
tryin'
to
find
my
way
back
home
(back
home)
Versuche
nur,
meinen
Weg
zurück
nach
Hause
zu
finden
(nach
Hause)
The
old
me
is
dead
and
gone,
dead
and
gone
Mein
altes
Ich
ist
tot
und
weg,
tot
und
weg
And
ooh
(hey)
I've
been
travelin'
on
this
road
too
long
(too
long)
Und
ooh
(hey)
Ich
bin
schon
zu
lange
auf
dieser
Straße
unterwegs
(zu
lange)
Just
tryin'
to
find
my
way
back
home
(back
home)
Versuche
nur,
meinen
Weg
zurück
nach
Hause
zu
finden
(nach
Hause)
The
old
me
is
dead
and
gone,
dead
and
gone
Mein
altes
Ich
ist
tot
und
weg,
tot
und
weg
Ever
had
one
of
them
days
wish
would've
stayed
home
Hattest
du
jemals
einen
dieser
Tage,
an
denen
du
wünschtest,
du
wärst
zu
Hause
geblieben
Run
into
a
group
of
- who
gettin'
they
hate
on
Du
läufst
in
eine
Gruppe
von
-,
die
ihren
Hass
ausleben
You
walk
by
Du
gehst
vorbei
They
get
wrong
Sie
verstehen
dich
falsch
You
reply
then
sh-
get
blown
Du
antwortest,
dann
eskaliert
die
Sache
Way
outta
proportion
Völlig
außer
Kontrolle
Way
past
discussion
Weit
jenseits
jeder
Diskussion
Just
you
against
them,
pick
one
then
rush
'em
Nur
du
gegen
sie,
such
dir
einen
aus
und
greif
an
Figure
you'll
get
jumped,
hell
that's
nothing
Du
denkst,
du
wirst
verprügelt,
was
soll's
They
don't
wanna
stop
there
now
they
bussin'
Sie
wollen
nicht
aufhören,
jetzt
schießen
sie
Now
you
gushin'
Jetzt
blutest
du
stark
Ambulance
rushin'
you
to
the
hospital
with
a
bad
concussion
Ein
Krankenwagen
bringt
dich
mit
einer
schweren
Gehirnerschütterung
ins
Krankenhaus
Plus
ya
hit
four
times,
but
it
hit
ya
spine
Außerdem
wurdest
du
viermal
getroffen,
aber
es
hat
deine
Wirbelsäule
erwischt
Paralyzed
waist
down
now
ya
wheel
chair
bound
Von
der
Hüfte
abwärts
gelähmt,
jetzt
bist
du
an
den
Rollstuhl
gefesselt
Nevermind
that
now
you
lucky
to
be
alive
Egal,
du
kannst
froh
sein,
am
Leben
zu
sein
Just
think
it
all
started
you
fussin'
with
three
guys
Bedenke,
alles
begann,
weil
du
dich
mit
drei
Typen
gestritten
hast
Now
ya
pride
in
the
way,
but
ya
pride
is
the
way
Jetzt
steht
dir
dein
Stolz
im
Weg,
aber
dein
Stolz
ist
der
Grund
You
could
- around,
get
shot,
die
any
day
Du
könntest
- herum,
erschossen
werden,
jeden
Tag
sterben
N-
die
everyday
N-
sterben
jeden
Tag
All
over
bull-,
- money,
dice
game,
ordinary
hood
sh-
Wegen
Scheiße,
- Geld,
Würfelspielen,
gewöhnlichem
Ghetto-Mist
Could
this
be
'cause
of
hip
hop
music
Könnte
das
an
der
Hip-Hop-Musik
liegen
Or
did
the
ones
with
the
good
sense
not
use
it?
Oder
haben
die
mit
Verstand
sie
nicht
benutzt?
Usually
- don't
know
what
to
do
Normalerweise
- wissen
nicht,
was
sie
tun
sollen
When
their
back
against
the
wall
so
they
just
start
shootin'
Wenn
sie
mit
dem
Rücken
zur
Wand
stehen,
also
fangen
sie
einfach
an
zu
schießen
For
red
or
for
blue
or
for
blow
I
guess
Für
Rot
oder
für
Blau
oder
für
Koks,
schätze
ich
From
Bankhead
up
to
your
projects
Von
Bankhead
bis
zu
deinen
Projekten
No
more
stress,
now
I'm
straight,
now
I
get
it,
now
I
take
Kein
Stress
mehr,
jetzt
bin
ich
klar,
jetzt
verstehe
ich,
jetzt
nehme
ich
mir
Time
to
think,
before
I
make
mistakes
just
for
my
family's
sake
Zeit
zum
Nachdenken,
bevor
ich
Fehler
mache,
nur
meiner
Familie
zuliebe
That
part
of
me
left
yesterday
Dieser
Teil
von
mir
ist
gestern
gegangen
The
heart
of
me
is
strong
today
Mein
Herz
ist
heute
stark
No
regrets
I'm
blessed
to
say
Ich
bereue
nichts,
ich
bin
gesegnet
zu
sagen
The
old
me
dead
and
gone
away
Mein
altes
Ich
ist
tot
und
weg
Ooh
(hey)
I've
been
travelin'
on
this
road
too
long
(too
long)
Ooh
(hey)
Ich
bin
schon
zu
lange
auf
dieser
Straße
unterwegs
(zu
lange)
Just
tryin'
to
find
my
way
back
home
(back
home)
Versuche
nur,
meinen
Weg
zurück
nach
Hause
zu
finden
(nach
Hause)
The
old
me
is
dead
and
gone,
dead
and
gone
Mein
altes
Ich
ist
tot
und
weg,
tot
und
weg
And
ooh
(hey)
I've
been
travelin'
on
this
road
too
long
(too
long)
Und
ooh
(hey)
Ich
bin
schon
zu
lange
auf
dieser
Straße
unterwegs
(zu
lange)
Just
tryin'
to
find
my
way
back
home
(back
home)
Versuche
nur,
meinen
Weg
zurück
nach
Hause
zu
finden
(nach
Hause)
The
old
me
is
dead
and
gone,
dead
and
gone
Mein
altes
Ich
ist
tot
und
weg,
tot
und
weg
I
ain't
never
been
scared,
I
lived
through
tragic
situation
Ich
hatte
nie
Angst,
ich
habe
tragische
Situationen
durchlebt
Could've
been
dead
lookin'
back
at
it
Hätte
tot
sein
können,
wenn
ich
zurückblicke
Most
of
that
sh-
didn't
even
have
to
happen
Das
meiste
von
dem
Scheiß
hätte
nicht
passieren
müssen
But
you
don't
think
about
it
when
you
out
there
trappin'
Aber
darüber
denkst
du
nicht
nach,
wenn
du
da
draußen
bist
In
apartments,
hangin',
smokin',
and
rappin'
In
Wohnungen,
abhängst,
rauchst
und
rappst
Ni-
start
sh-,
next
thing
ya
know
we
cappin'
Ni-
fangen
Streit
an,
und
ehe
du
dich
versiehst,
schießen
wir
Get
locked
up
then
didn't
even
get
mad
Wirst
verhaftet
und
wirst
nicht
mal
wütend
Now
think
about
damn,
what
a
life
I
had
Denkst
jetzt
darüber
nach,
verdammt,
was
für
ein
Leben
ich
hatte
Most
of
that
sh-,
look
back,
just
laugh
Über
das
meiste
davon
lache
ich,
wenn
ich
zurückblicke
Some
sh-
still
look
back
get
sad
(man)
Manches
macht
mich
immer
noch
traurig
(Mann)
Maybe
my
homeboy
still
be
around
Vielleicht
wäre
mein
Kumpel
noch
am
Leben
Had
I
not
hit
the
ni-
in
the
mouth
that
time
Hätte
ich
dem
Ni-
damals
nicht
ins
Gesicht
geschlagen
I
won
that
fight
Ich
habe
diesen
Kampf
gewonnen
I
lost
that
war
Ich
habe
diesen
Krieg
verloren
I
can
still
see
my
ni-
walkin'
out
that
door
(man)
Ich
kann
immer
noch
sehen,
wie
mein
Ni-
aus
dieser
Tür
geht
(Mann)
Who'da
thought
I'd
never
see
Philant
no
more?
Wer
hätte
gedacht,
dass
ich
Philant
nie
wiedersehen
würde?
Got
enough
dead
homies
I
don't
want
no
more
Habe
genug
tote
Kumpels,
ich
will
keine
mehr
Cost
a
ni-
his
job
Hat
einen
Ni-
seinen
Job
gekostet
Cost
me
more
Hat
mich
mehr
gekostet
I'd've
took
that
- now
for
sure
Ich
hätte
das
jetzt
sicher
in
Kauf
genommen
Now
think
before
I
risk
my
life
Denke
jetzt
nach,
bevor
ich
mein
Leben
riskiere
Take
them
chances
to
get
my
stripe
Nutze
diese
Chancen,
um
meinen
Streifen
zu
bekommen
A
ni-
put
his
hands
on
me?
Alright
Ein
Ni-
legt
Hand
an
mich?
Okay
Otherwise
stand
there
talk
sh-
all
night,
so
Ansonsten
steh
da
und
rede
die
ganze
Nacht
Scheiße,
also
'Cause
I
hit
you,
and
you
sue
me
Weil
ich
dich
schlage,
verklagst
du
mich
I
shoot
you,
get
locked
up,
who?
Me?
Ich
erschieße
dich,
werde
verhaftet,
wer?
Ich?
No
more
stress,
now
I'm
straight,
now
I
get
it,
now
I
take
Kein
Stress
mehr,
jetzt
bin
ich
klar,
jetzt
verstehe
ich,
jetzt
nehme
ich
mir
Time
to
think,
before
I
make
mistakes
just
for
my
family's
sake
Zeit
zum
Nachdenken,
bevor
ich
Fehler
mache,
nur
meiner
Familie
zuliebe
That
part
of
me
left
yesterday
Dieser
Teil
von
mir
ist
gestern
gegangen
The
heart
of
me
is
strong
today
Mein
Herz
ist
heute
stark
No
regrets
I'm
blessed
to
say
Ich
bereue
nichts,
ich
bin
gesegnet
zu
sagen
The
old
me
dead
and
gone
away
Mein
altes
Ich
ist
tot
und
weg
Ooh
(hey)
I've
been
travelin'
on
this
road
too
long
(too
long)
Ooh
(hey)
Ich
bin
schon
zu
lange
auf
dieser
Straße
unterwegs
(zu
lange)
Just
tryin'
to
find
my
way
back
home
(back
home)
Versuche
nur,
meinen
Weg
zurück
nach
Hause
zu
finden
(nach
Hause)
The
old
me
is
dead
and
gone,
dead
and
gone
Mein
altes
Ich
ist
tot
und
weg,
tot
und
weg
And
ooh
(hey)
I've
been
travelin'
on
this
road
too
long
(too
long)
Und
ooh
(hey)
Ich
bin
schon
zu
lange
auf
dieser
Straße
unterwegs
(zu
lange)
Just
tryin'
to
find
my
way
back
home
(back
home)
Versuche
nur,
meinen
Weg
zurück
nach
Hause
zu
finden
(nach
Hause)
The
old
me
is
dead
and
gone,
dead
and
gone
(ay)
Mein
altes
Ich
ist
tot
und
weg,
tot
und
weg
(ay)
I
turn
my
head
to
the
east
Ich
drehe
meinen
Kopf
nach
Osten
I
don't
see
nobody
by
my
side
Ich
sehe
niemanden
an
meiner
Seite
I
turn
my
head
to
the
west
Ich
drehe
meinen
Kopf
nach
Westen
Still
nobody
in
sight
Immer
noch
niemanden
in
Sicht
So
I
turn
my
head
to
the
north
Also
drehe
ich
meinen
Kopf
nach
Norden
Swallow
that
pill
that
they
call
pride
Schlucke
diese
Pille,
die
sie
Stolz
nennen
That
old
me
is
dead
and
gone
Mein
altes
Ich
ist
tot
und
weg
But
that
new
me
will
be
alright
Aber
meinem
neuen
Ich
wird
es
gut
gehen
I
turn
my
head
to
the
east
Ich
drehe
meinen
Kopf
nach
Osten
I
don't
see
nobody
by
my
side
Ich
sehe
niemanden
an
meiner
Seite
I
turn
my
head
to
the
west
Ich
drehe
meinen
Kopf
nach
Westen
Still
nobody
in
sight
Immer
noch
niemanden
in
Sicht
So
I
turn
my
head
to
the
north
Also
drehe
ich
meinen
Kopf
nach
Norden
Swallow
that
pill
that
they
call
pride
Schlucke
diese
Pille,
die
sie
Stolz
nennen
That
old
me
is
dead
and
gone
Mein
altes
Ich
ist
tot
und
weg
But
that
new
me
will
be
alright,
'cause
Aber
meinem
neuen
Ich
wird
es
gut
gehen,
denn
Ooh
(hey)
I've
been
travelin'
on
this
road
too
long
(too
long)
Ooh
(hey)
Ich
bin
schon
zu
lange
auf
dieser
Straße
unterwegs
(zu
lange)
Just
tryin'
to
find
my
way
back
home
(back
home)
Versuche
nur,
meinen
Weg
zurück
nach
Hause
zu
finden
(nach
Hause)
The
old
me
is
dead
and
gone,
dead
and
gone
Mein
altes
Ich
ist
tot
und
weg,
tot
und
weg
And
ooh
(hey)
I've
been
travelin'
on
this
road
too
long
(too
long)
Und
ooh
(hey)
Ich
bin
schon
zu
lange
auf
dieser
Straße
unterwegs
(zu
lange)
Just
tryin'
to
find
my
way
back
home
(back
home)
Versuche
nur,
meinen
Weg
zurück
nach
Hause
zu
finden
(nach
Hause)
The
old
me
is
dead
and
gone,
dead
and
gone,
yeah
Mein
altes
Ich
ist
tot
und
weg,
tot
und
weg,
yeah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clifford J. Harris, Justin R. Timberlake, Rob Knox
Attention! Feel free to leave feedback.