T.I. feat. Christina Aguilera - Castle Walls (feat. Christina Aguilera) - translation of the lyrics into German

Castle Walls (feat. Christina Aguilera) - T.I. , Christina Aguilera translation in German




Castle Walls (feat. Christina Aguilera)
Schlossmauern (feat. Christina Aguilera)
Everyone thinks that I have it all
Alle denken, ich habe alles
But it's so empty living behind these castle walls
Doch es ist so leer, hinter diesen Schlossmauern zu leben
These castle walls
Diese Schlossmauern
If I should tumble if I should fall
Wenn ich stolpern sollte, wenn ich fallen sollte
Would any one hear me screaming behind these castle walls
Würde irgendjemand mein Schreien hinter diesen Schlossmauern hören
There's no-one here at all, behind these castle walls
Es ist niemand hier, hinter diesen Schlossmauern
Observing the estate through the gate from the outside looking in
Das Anwesen beobachtend durch das Tor, von außen nach innen blickend
Bet you would think I got it made, better look again
Wette, du denkst, ich habe es geschafft, sieh genauer hin
I got butler, got a maid, and a mansion
Ich habe einen Butler, ein Dienstmädchen, ein Herrenhaus
The belief is that I'm living out a millionaires fantasy
Man glaubt, ich lebe den Millionärstraum
With phantoms and Ferrari's in the driveway
Mit Phantomen und Ferraris in der Auffahrt
But you see the pain and the change of the sane man's sanity
Doch du siehst den Schmerz und den Wandel meiner Vernunft
Your vision jaded by the grammy's on the mantelpiece
Dein Blick getrübt von Grammys auf dem Kaminsims
Just switch your camera lenses you would see the agony
Wechseln du deine Linse, würdest du die Qual sehen
Apparently it's damaging the man you see before you
Offenbar schädigt es den Mann vor dir
On the canvas he may seem alright but all the disadvantages his family
Auf der Leinwand wirkt er heil, doch alle Nachteile für seine Familie
Encounters overshadows his extravagance
Begegnungen überschatten seinen Prunk
Walk in my nikes while I dare you I'll scare you
Geh in meinen Nikes, während ich dich fordere, ich werde dir Angst
While it really seem like the kings life's ain't glamorous
Obwohl das Königleben wirklich unglamourös scheint
As seen through the eyes of untrained amateurs
Gesehen durch die Augen ungeübter Amateure
Because the camera don't see beyond the walls of the smiles
Denn die Kamera sieht nicht hinter die Mauern der Lächeln
Only counts until it falls in the pile
Zählt nur bis sie in Trümmern liegt
Everyone thinks that I have it all
Alle denken, ich habe alles
But it's so empty living behind these castle walls
Doch es ist so leer, hinter diesen Schlossmauern zu leben
These castle walls
Diese Schlossmauern
If I should tumble if I should fall
Wenn ich stolpern sollte, wenn ich fallen sollte
Would any one hear me screaming behind these castle walls
Würde irgendjemand mein Schreien hinter diesen Schlossmauern hören
There's no-one here at all, behind these castle walls
Es ist niemand hier, hinter diesen Schlossmauern
Honestly to me,
Ehrlich gesagt
I think I'd lose every benefit of all that I've accomplished
Würde ich jeden Vorteil meiner Erfolge verlieren
If my kids never went through shit
Wenn meine Kinder nichts durchmachten
Me knowing this, why should the verses I have laid
Wo ich das weiß, warum sollten meine Verse
Be more important to me than the persons I have raised
Mir wichtiger sein als die Menschen, die ich großzog
I guess I'm saying that to say that opportunity
Ich denke, ich sage das, um Chancen zu
But they just don't equate to all the time they take away
Doch sie gleichen nicht der Zeit, die sie mir nehmen
From the kids all the shit I did right is a mistake
Von den Kindern, ist alles richtig schon ein Fehler
If Deyjah end up a stripper and Major slinging yay
Wenn Deyjah Stripperin wird und Major Drogen verkauft
How could I ever consider myself a great
Wie könnte ich mich je großartig nennen
If Messiah ain't paid and Nique Nique ain't straight
Wenn Messiah nicht klarkommt und Nique Nique nicht klar ist
Would your favorite song about the whips, money and shit
Wäre dein Lieblingssong über Karren, Geld und so
Be relevant if you found out, the money wasn't real, nope
Relevant, wenn du kenntest, dies Geld war unecht, nein
So me being the goat shouldn't mean more to me
Dass ich der Größte wäre sollte mir nicht mehr bedeuten
Than see it to a king though
Als es zu einem König zu schaffen
From a bad ass kid to man with some dough
Vom krassen Kind zum reichen Mann
Otherwise I may well have stayed poor
Sonst wäre ich vielleicht arm geblieben
So while they stay focused on me beefin with flip
Während du dich auf meine Fehde mit Flip konzentrierst
Shawty low, Gucci or Ludacris
Shawty Lo, Gucci oder Ludacris
Or if I'm fucking with a hoe
Oder ob ich mit einer Hure schlafe
Did I snitch when I got arrested or will I die over nonsense
Ob ich schnitt nach Festnahme oder sterben über Unsinn
Internally I'm dealing with this conflict
Intern kämpfe ich mit diesem Zweifel
So excuse me if I don't get the chance to kiss the hand
Also vergib, wenn ich deine Hand mit Kuss nicht scheuche
That slap me in the face, ay I'm just a man
Die mich ohrfeigte, ich bin nur ein Mann
If they saying I ain't the best at making hit records
Wenn sie sagen, ich sei nicht der beste im Hits machen
It's cause this my life these ain't just rapping
Denn dies ist mein Leben nicht nur gerappter
Shit, you think of that deep, did ya dog
Mist, denkst du so tief, konntest du es
See you can't see the castle through the walls till it falls
Du siehst das Schloss nicht durch Mauern bis sie fallen
Bitch ain't thinking with the deep, did ya dog
Bitch denkst nicht tief, konntest du es
Cause see you can't see the castle through the walls till it falls
Denn du siehst nicht das Schloss durch Mauern bis sie fallen
Everyone thinks that I have it all
Alle denken, ich habe alles
But it's so empty living behind these castle walls
Doch es ist so leer, hinter diesen Schlossmauern zu leben
These castle walls
Diese Schlossmauern
If I should tumble if I should fall
Wenn ich stolpern sollte, wenn ich fallen sollte
Would any one hear me screaming behind these castle walls
Würde irgendjemand mein Schreien hinter diesen Schlossmauern hören
There's no-one here at all, behind these castle walls
Es ist niemand hier, hinter diesen Schlossmauern
Nobody knows I'm all alone
Niemand weiß, bin ganz allein
Living in this castle made of stone
Lebend in diesem Schloss aus Stein
They say that money is freedom but I feel trapped inside it all
Man sagt, Geld macht frei, doch ich krieg keinen Raum darin
And while I sit so high up on a throne
Und während ich hoch auf dem Thron sitze
I wonder how I can feel this low
Wunder mich, warum ich mich so niedrig fühlen
On top of the world is beautiful
Obwohl die Spitze wunderschön ist
But there's no place to fall
Gibt es keinen Ort zu fallen
For the record aye, I give a damn if I never said shit again
Offiziell, mir egal ob ich nie wieder spreche
My career was meant for me to come and tell this
Meine Karriere sollte ich nutzen um zu
Honest interpretation of how affected I'm faced with
Ehrlich auszudrücken wie ich konfrontiert bin
Matters most rappers used to keep locked away in the basement
Mit Themen die Rapper gern wegsperrten
The day that I walk away that I ain't saying that I'm amazing
Der Tag meines Gehens sagt nicht ich sei großartig
Down playing the way I keep fellas from catching cases
Unterschätzt wie ich Testamente durch Erbschaften
Won't take into consideration how much it mean what I'm saying
Berücksichtigt nicht was meine Worte bedeuten
And when I say what I mean even when I'm surrounded by the fakers
Wenn ich meine Meinung selbst umgeben von Fakes
From one of the greatest centers, blessed with most of God's graces
Einer der Giganten von Gott mit Gnaden
Who made his way amongst the greatest from the grimiest places
Der seinen Weg aus den schlimmsten Orten schaffte
So next time you rating royalty,
Bewertest du nächstes Mal Royales
I'm always being given to recordings than the level
Dät ich eher Audios als Treue Stufen
Of your loyalty, obvious you've been ignoring me
Offensichtlich hast du mich ignoriert
Who else ya seen make it through the storm, unharmed disjointed
Wer sonst schaffte durch den Sturm unverletzt
While all the critics was looking for prince charming
Während Kritiker nach Prinzen suchten
Disregarded the king of the south raised doubt
Ignoriert den König des Südens Zweifel
Even though he made a castle out of used to be a house
Obwohl er aus einer Hütte ein Schloss baute
He did shit that all your favorites rappers only rap about
Er tat wovon deine Lieblingsrapper nur rappen
But most of y'all don't see the castle through the walls
Doch die meisten sehen nicht das Schloss durch Mauern
And the smiles till it falls in piles so while...
Und die Lächeln bis sie in Trümmern liegen
Everyone thinks that I have it all
Alle denken, ich habe alles
But it's so empty living behind these castle walls
Doch es ist so leer, hinter diesen Schlossmauern zu leben
These castle walls
Diese Schlossmauern
If I should tumble if I should fall
Wenn ich stolpern sollte, wenn ich fallen sollte
Would any one hear me screaming behind these castle walls
Würde irgendjemand mein Schreien hinter diesen Schlossmauern hören
There's no-one here at all, behind these castle walls
Es ist niemand hier, hinter diesen Schlossmauern





Writer(s): Harris Clifford Joseph Jr, Grant Alexander Junior, Hafermann Holly


Attention! Feel free to leave feedback.