T.I. feat. Eminem - That's All She Wrote - translation of the lyrics into German

That's All She Wrote - Eminem , T.I. translation in German




That's All She Wrote
Das ist alles, was sie schrieb
Now I don't really care what you call me
Nun, es ist mir egal, wie du mich nennst
Just as long as you don't call me broke
Solange du mich nicht pleite nennst
I bet they knew as soon as they saw me
Ich wette, sie wussten es, sobald sie mich sahen
Goodnight, it's over with, that's all she wrote
Gute Nacht, es ist vorbei, das ist alles, was sie schrieb
Streets like cold Chicago
Straßen wie das kalte Chicago
Ain't nothin' new, I seen it all before
Nichts Neues, ich habe das alles schon gesehen
But still, I ball like no tomorrow
Aber trotzdem mache ich weiter, als gäbe es kein Morgen
Goodnight, it's over with, that's all she wrote
Gute Nacht, es ist vorbei, das ist alles, was sie schrieb
All she wrote, all she wrote
Alles, was sie schrieb, alles, was sie schrieb
I said, it's over with, that's all she wrote
Ich sagte, es ist vorbei, das ist alles, was sie schrieb
All she wrote, all she wrote (yeah)
Alles, was sie schrieb, alles, was sie schrieb (yeah)
Goodnight, it's over with, that's all she wrote
Gute Nacht, es ist vorbei, das ist alles, was sie schrieb
It's stupid how I go in knowin' everybody knowin'
Es ist dumm, wie ich reingehe, wissend, dass jeder weiß
That I'm sewin' up the game, destroyin' life, they hate me for it
Dass ich das Spiel beherrsche, Leben zerstöre, sie hassen mich dafür
Eventually, see they can't beat, and then with me, they join
Irgendwann sehen sie, dass sie nicht gewinnen können, und schließen sich mir an
Others sworn under oath or banished, left completely scorned (bah)
Andere unter Eid geschworen oder verbannt, völlig verachtet (bah)
You tell lies, get cut, - kick rocks
Du erzählst Lügen, wirst geschnitten, - hau ab
You never did blend in with the big shots
Du hast nie zu den großen Tieren gepasst
On the fast track, ain't no need for no pit stop
Auf der Überholspur, kein Boxenstopp nötig
I just laugh at - wishin' they were this hot (haha)
Ich lache nur darüber - wünschte, sie wären so angesagt (haha)
Guess they mad at me, huh? Really pissed off
Ich schätze, sie sind sauer auf mich, was? Wirklich angepisst
Better that than pissed on, I'm the Jetsons, you the Flintstones
Besser das als angepisst, ich bin die Jetsons, du bist die Flintstones
Catch me in the end zone, high-steppin', Prime Time
Erwisch mich in der Endzone, hochtrabend, Prime Time
Thought you - been known, ain't no blockin' my shine
Dachte, du - hättest es gewusst, niemand blockiert meinen Glanz
Like my new Air Yeezys, you can see me in the nighttime
Wie meine neuen Air Yeezys, du kannst mich nachts sehen
I get rich off livin' life, you check to check, recitin' rhymes
Ich werde reich vom Leben, du lebst von Gehaltsscheck zu Gehaltsscheck, rezitierst Reime
So call me what you want, wanna hate? Have a nice time
Also nenn mich, wie du willst, willst du hassen? Viel Spaß dabei
While I get stupid paper, hey, my dough ain't in its right mind
Während ich dummes Geld verdiene, hey, mein Teig ist nicht bei Verstand
Now I don't really care what you call me
Nun, es ist mir egal, wie du mich nennst
Just as long as you don't call me broke
Solange du mich nicht pleite nennst
I bet they knew as soon as they saw me
Ich wette, sie wussten es, sobald sie mich sahen
Goodnight, it's over with, that's all she wrote
Gute Nacht, es ist vorbei, das ist alles, was sie schrieb
Streets like cold Chicago
Straßen wie das kalte Chicago
Ain't nothin' new, I seen it all before
Nichts Neues, ich habe das alles schon gesehen
But still I ball like no tomorrow
Aber trotzdem mache ich weiter, als gäbe es kein Morgen
Goodnight, it's over with, that's all she wrote
Gute Nacht, es ist vorbei, das ist alles, was sie schrieb
You're starin' straight into a barrel of hate, terrible fate
Du starrst direkt in ein Fass voller Hass, schreckliches Schicksal
Not even a slim chance to make a narrow escape
Nicht einmal eine geringe Chance zur knappen Flucht
Cupid shot his arrow and missed, wait, Sarah, you're late
Amor hat seinen Pfeil abgeschossen und verfehlt, warte, Sarah, du bist spät dran
Your train left, mascara and eggs smear in your face
Dein Zug ist abgefahren, Wimperntusche und Eier verschmieren in deinem Gesicht
Night's over, goodbye, - I thought that I told ya
Die Nacht ist vorbei, auf Wiedersehen, - ich dachte, ich hätte es dir gesagt
That spilled - ain't nothin' to cry over
Das verschüttete Zeug ist kein Grund zum Weinen
Never shoulda came within range of my Rover
Hättest nie in die Reichweite meines Rovers kommen sollen
Shoulda known I was trouble soon as I rolled up
Hättest wissen müssen, dass ich Ärger mache, sobald ich vorfuhr
Any chick who's dumb enough after I blindfold her
Jedes Mädchen, das dumm genug ist, nachdem ich ihr die Augen verbunden habe
To still come back to the crib
Trotzdem zurück zur Wohnung zu kommen
Must want me to mess with her mind, hold up
Muss wollen, dass ich mit ihrem Verstand spiele, warte mal
She mistook me for some high roller when I won't buy a soda
Sie hat mich mit einem High Roller verwechselt, wenn ich keine Limonade kaufe
Unless it's Rock and Rye cola (Faygo's cheaper)
Es sei denn, es ist Rock and Rye Cola (Faygo ist billiger)
Buy you a bag of Fritos?
Dir eine Tüte Fritos kaufen?
I wouldn't let you eat the - chip on my shoulder
Ich würde dich nicht mal den Chip von meiner Schulter essen lassen
If you was bleach and I was hair I wouldn't dye for ya
Wenn du Bleichmittel wärst und ich Haare, würde ich mich nicht für dich färben
Tryna pull five bucks from me is like tryna pull five molars
Zu versuchen, fünf Dollar von mir zu bekommen, ist wie zu versuchen, fünf Backenzähne zu ziehen
You'll get your eyes swolled up, I'm on my straight, grizzly
Deine Augen werden anschwellen, ich bin auf meinem geraden Weg, grizzly
So why would I buy you a - teddy bear?
Also warum sollte ich dir einen Teddybären kaufen?
- You're already bipolar
Du bist doch schon bipolar
Now I don't really care what you call me
Nun, es ist mir egal, wie du mich nennst
You can even call me cold
Du kannst mich sogar kalt nennen
These - knew as soon as they saw me
Diese Schlampen wussten es, sobald sie mich sahen
It's never me they'll get the privilege to know
Sie werden nie das Privileg haben, mich kennenzulernen
I roll like a desperado
Ich rolle wie ein Desperado
Now I never know where I'm gonna go
Jetzt weiß ich nie, wohin ich gehen werde
Still, I ball like there's no tomorrow
Trotzdem mache ich weiter, als gäbe es kein Morgen
Until it's over and that's all she wrote
Bis es vorbei ist und das ist alles, was sie schrieb
The credit roll, the curtain close, the movie over with (that's it!)
Der Abspann läuft, der Vorhang schließt sich, der Film ist vorbei (das war's!)
But don't get mad at me, go blame the chick who wrote this -
Aber sei nicht sauer auf mich, gib der Schlampe die Schuld, die diesen Mist geschrieben hat
Yeah, life is sure a -, but she know I'm rich (I'm rich)
Ja, das Leben ist sicher eine Hündin, aber sie weiß, dass ich reich bin (ich bin reich)
That why she give me what I want and I just throw her -
Deshalb gibt sie mir, was ich will, und ich werfe ihr einfach das Geld hin
Here I go again, I kick this -, give a damn, got it pourin' in
Hier bin ich wieder, ich trete diesen Mist, scheiß drauf, es strömt herein
Peso, euro, yen, ah-ha, I'm paid, never gon' be broke again
Peso, Euro, Yen, ah-ha, ich bin bezahlt, werde nie wieder pleite sein
See me posted in anything, wearin' any chain
Sieh mich in allem posieren, jede Kette tragen
Never gon' see me totin' anything, all you gon' see is bang
Du wirst mich nie etwas schleppen sehen, alles, was du sehen wirst, ist Bäng
It's so nice where I kick it, hate you never get to visit
Es ist so schön, wo ich abhänge, schade, dass du nie zu Besuch kommst
Yeah, I'm on another level, but you - still can't get it
Ja, ich bin auf einem anderen Level, aber du kannst es immer noch nicht verstehen
It's all over 'fore you finish, sorry, bro, this where we end it
Es ist alles vorbei, bevor du fertig bist, sorry, Bruder, hier beenden wir es
Won't give you the satisfaction of me givin' you the business
Ich werde dir nicht die Genugtuung geben, dir das Geschäft zu verderben
Yeah, I guess life is a -, ain't it, Tip?
Ja, ich schätze, das Leben ist eine Hündin, nicht wahr, Tip?
And each one thinks they the -
Und jeder denkt, er wäre der Scheiß
Shirt off my back? I wouldn't give you the dirt off my handkerchief
Das Hemd von meinem Rücken? Ich würde dir nicht mal den Dreck von meinem Taschentuch geben
I'm givin' these - a dose of their own medicine
Ich gebe diesen Schlampen eine Dosis ihrer eigenen Medizin
Let 'em get a good taste of it
Lass sie es gut schmecken
I'm sure you got that relationship memo by now, but in case you didn't
Ich bin sicher, du hast das Beziehungs-Memo inzwischen bekommen, aber falls nicht
I'ma stick this whole pad full of sticky notes to your forehead and staple it
Ich werde diesen ganzen Block voller Haftnotizen an deine Stirn kleben und ihn festtackern
Life is too short, and I got no time to sit around just wastin' it
Das Leben ist zu kurz, und ich habe keine Zeit, es einfach zu verschwenden
So, I pace this - a little bit quicker, that clock I'm racin' it, double timin' it
Also, ich beschleunige diesen Mist ein wenig, die Uhr, ich rase gegen sie, verdopple die Zeit
But I still spit triple the amount of insults in a tenth of the time that it may take you pricks to catch on
Aber ich spucke immer noch das Dreifache an Beleidigungen in einem Zehntel der Zeit, die ihr Idioten braucht, um es zu kapieren
While you strong arm, I'm like Stretch Armstrong
Während du stark bist, bin ich wie Stretch Armstrong
Man, I still say "K-Mart's" like there's an apostrophe "S" on it, dawg
Mann, ich sage immer noch "K-Mart's", als ob da ein Apostroph "S" drauf wäre, Alter
And they say McDonald's isn't a restaurant, well I guess I'm wrong
Und sie sagen, McDonald's ist kein Restaurant, nun, ich schätze, ich liege falsch
But if you're gonna tell me that A&W ain't the spot for the best hot dogs, you can get the F on, dawg
Aber wenn du mir sagen willst, dass A&W nicht der Ort für die besten Hot Dogs ist, kannst du dich verpissen, Alter
I'm on my throne, I remain all alone in my lane
Ich bin auf meinem Thron, ich bleibe ganz allein auf meiner Spur
I'm as strong as they king, they were gone 'fore they came
Ich bin so stark wie sie König, sie waren weg, bevor sie kamen
Now I don't wanna hang, I slap five with them rap guys
Jetzt will ich nicht abhängen, ich klatsche mit diesen Rap-Typen ab
They just wanna sabotage my hustle, shawty, that's why
Sie wollen nur meinen Hustle sabotieren, Kleine, deshalb
Now I don't really care what you call me
Nun, es ist mir egal, wie du mich nennst
You can even call me cold
Du kannst mich sogar kalt nennen
I bet they knew as soon as they saw me
Ich wette, sie wussten es, sobald sie mich sahen
Goodnight, it's over with, that's all she wrote
Gute Nacht, es ist vorbei, das ist alles, was sie schrieb
I roll like a desperado
Ich rolle wie ein Desperado
Now I never know where I'm gonna go
Jetzt weiß ich nie, wohin ich gehen werde
But still I ball like there's no tomorrow
Aber trotzdem mache ich weiter, als gäbe es kein Morgen
Goodnight, it's over with, and that's all she wrote
Gute Nacht, es ist vorbei, und das ist alles, was sie schrieb
All she wrote, all she wrote
Alles, was sie schrieb, alles, was sie schrieb
I said, it's over with, that's all she wrote
Ich sagte, es ist vorbei, das ist alles, was sie schrieb
All she wrote, all she wrote (yeah)
Alles, was sie schrieb, alles, was sie schrieb (yeah)
Goodnight, it's over with, that's all she wrote
Gute Nacht, es ist vorbei, das ist alles, was sie schrieb





Writer(s): Lukasz Gottwald, Marshall B. Mathers Iii, Clifford Joseph Harris Jr.


Attention! Feel free to leave feedback.