Lyrics and translation T.I. feat. THMC - Brasil Derrota
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brasil Derrota
Поражение Бразилии
Brasil,
o
chão
de
terra,
criança
invencível
Бразилия,
земляная
твердь,
непобедимое
дитя,
Tio
em
meio
a
miséria,
tantas
copas
vencidas
Дядя
среди
нищеты,
столько
кубков
завоевано.
No
que
deu,
se
viu
К
чему
это
привело,
стало
ясно.
Prova
a
derrota
do
que
fala
história
Доказательство
поражения
того,
о
чем
говорит
история.
Ser
escrito
um
fio
Написанная
нить,
Pausa
esperança,
porque
pelas
quebra
Пауза
надежды,
ведь
из-за
разрухи
Ainda
tem
prato
vazio
Все
еще
есть
пустые
тарелки.
Analfabeto,
pobre,
muleque
por
uma
city
vê
Неграмотный,
бедный,
мальчишка
из
города
видит
O
mundo
a
volta
e
as
suas
mentiras
contada
pela
TV
Мир
вокруг
и
его
ложь,
рассказанную
по
телевизору.
Hoje
tudo
é
internet
e
Jonny
ele
nem
sabe
o
que
é
inclusão
Сегодня
все
в
интернете,
а
Джонни
даже
не
знает,
что
такое
интеграция.
Conhece
pelos
radinhos,
é
o
que
chega
mais
perto
irmão
Узнает
по
радио,
это
то,
что
ближе
всего,
сестра,
Era
para
travar
uma
luta,
mas
só
se
conta
os
verão
Предстояло
вести
борьбу,
но
считаются
только
летние
дни.
Até
o
presidente
do
país,
o
jornal
não
diz
Даже
о
президенте
страны
газета
не
пишет.
Mas
formei
a
minha
opinião
(Vacilão)
Но
я
составил
свое
мнение
(Слабак).
Pobre
veste
a
fiado,
arruma
uns
bico,
trabalha
e
paga
Бедняк
одевается
в
долг,
находит
подработки,
работает
и
платит.
Empresta
do
vizinho,
só
que
pra
todo
o
mundo,
oh
irmão
Занимает
у
соседа,
но
для
всех,
сестренка,
A
crise
tá
brava
Кризис
жесток.
Como
vão
viver
os
filhos,
se
do
lado
de
lá
a
grama
é
mais
verde
Как
будут
жить
дети,
если
по
ту
сторону
трава
зеленее,
E
os
boy
cola
ali
И
парни
тусуются
там.
Mas
a
busca
da
fonte
que
mata
a
nossa
sede
Но
поиск
источника,
утоляющего
нашу
жажду
(A
nossa,
a
nossa,
a
nossa
sede,
sede,
sede,
sede,
sede)
(Нашу,
нашу,
нашу
жажду,
жажду,
жажду,
жажду,
жажду).
Incessante
barraco
no
prédio,
família
de
cinco
Непрекращающиеся
ссоры
в
доме,
семья
из
пяти
человек.
Ninho
de
rato,
comodo
doado,
banheiro
não
tinha
Крысиное
гнездо,
предоставленная
комната,
ванной
не
было.
Escacês
do
armário,
os
primo
olhava
carro
Пустота
в
шкафу,
двоюродные
братья
смотрели
на
машины,
Pra
livrar
o
do
pão,
no
frio,
na
escuridão
aceso
Чтобы
избавиться
от
хлеба,
в
холоде,
в
темноте,
зажженный.
Baseado
em
factos
que
o
Brasil
não
sabe
Основано
на
фактах,
о
которых
Бразилия
не
знает.
Da
Puma
City
eu
vim,
eles
também
ligado
Из
Пума
Сити
я
пришел,
они
тоже
в
курсе
Da
enchurrada
da
chuva
que
invade
o
abrigo
Потопа
от
дождя,
который
заливает
убежище,
Da
prefeitura
que
derruba
lares,
porque
nos
vê
como
um
lixo
О
мэрии,
которая
сносит
дома,
потому
что
видит
в
нас
мусор.
Amontoados
barracos,
sonhos
espreitam
por
perto
Нагроможденные
лачуги,
мечты
маячат
рядом.
Facto,
protesto
e
não
é
só
isso
(Demoro′)
Факт,
протест,
и
это
еще
не
все
(Давно
пора).
E
não
é
só
isso
И
это
еще
не
все.
Nossa
situação
politica
é
uma
fase
auto-critíca
Наша
политическая
ситуация
- это
фаза
самокритики.
O
Brasil
que
tanto
prego,
não
é
o
martelo
da
justiça
Бразилия,
которую
я
так
проповедую,
не
является
молотом
правосудия.
Insuficiênte,
pra
dar
jeito
que
dera
você
só
corrupção
Недостаточно,
чтобы
исправить
то,
что
ты
дала,
только
коррупция.
Não
é
não,
se
os
preconceito,
facas
de
manteiga
e
pão
Нет,
если
предрассудки
- ножи
для
масла
и
хлеба,
As
conquista
do
momento
viram
fita
e
arrasam
То
достижения
момента
превращаются
в
пленку
и
разрушаются.
E
o
ladrão
não
está
na
prisão
А
вор
не
в
тюрьме.
Como
bato
umas
panela,
tiçada,
bem
amarela
Как
я
бью
в
кастрюли,
разжигаю,
ярко-желтый,
Mudo
o
rumo,
muda
a
regra,
porque
se
continuar
naquela
Меняю
курс,
меняю
правила,
потому
что
если
продолжать
в
том
же
духе,
De
ter
uma
esperança,
no
fim
não
é
mais
criança
Иметь
надежду,
в
конце
концов,
это
уже
не
детство.
E
pra
ser
sincero,
fim,
fim
nessa
aliança
И
чтобы
быть
честным,
конец,
конец
этому
союзу,
De
defender
partido
como
se
fosse
religião
Защищать
партию,
как
если
бы
это
была
религия,
Porque
sua
família
tu
não
defende
nem
na
hora
de
dividir
o
pão
Потому
что
свою
семью
ты
не
защищаешь
даже
тогда,
когда
нужно
делить
хлеб.
Seja
crente,
acredite,
deposite
suas
honrarias
Будь
верующей,
верь,
возлагай
свои
почести,
Mas
não
vá
achando
que
morar
na
igreja
Но
не
думай,
что
жить
в
церкви
Te
faz
ser
o
melhor
das
romarias
Делает
тебя
лучшей
из
паломниц.
Patifarias,
patifarias
olha
só
quantas
patifarias
Вздор,
вздор,
посмотри,
сколько
вздора.
Mendigos
morrem
de
fome
de
frente
a
padarias
Нищие
умирают
от
голода
перед
пекарнями.
Cachorros
são
abandonados,
por
suas
proprias
famílias
Собаки
брошены
своими
собственными
семьями.
Pessoas
são
tratadas
como
bosta
em
vidas
С
людьми
обращаются
как
с
дерьмом
при
жизни,
São
exaltadas
em
morte,
mas
que
merda
de
vida
Их
превозносят
после
смерти,
но
что
за
дерьмовая
жизнь.
Pode
ser
chocante
ou
como
quer
que
seja
Может
быть
шокирующим
или
как
хотите,
Mas
essa
coisa
em
realidade,
servida
em
uma
bandeja
Но
эта
штука
в
реальности,
поданная
на
подносе,
Que
recebo
sem
pausa,
que
o
mundo
da
internet
causa
Которую
я
получаю
без
перерыва,
которую
вызывает
мир
интернета,
É
uma
bolha
social,
do
reagir,
largar
com
palmas
Это
социальный
пузырь,
реагировать,
бросать
с
аплодисментами,
Enquanto
a
sua
vida
vai
indo
do
direito
ao
torto
Пока
твоя
жизнь
идет
наперекосяк,
Quando
olha
pra
dentro
de
casa,
já
tá
no
bico
do
corvo
Когда
смотришь
внутрь
своего
дома,
уже
на
краю
пропасти.
Mas
essa
geração
que
não
se
pega
ao
compromisso
Но
это
поколение,
которое
не
берет
на
себя
обязательств,
Numa
definição
brutesca
essa
é
a
era
do
achismo
В
грубом
определении
- это
эпоха
догадок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.