T-Killa - Inquisicion - translation of the lyrics into German

Inquisicion - T-Killatranslation in German




Inquisicion
Inquisition
LETRA ′INQUISICIÓN'
LIEDTEXT ′INQUISITION'
Después mi excursión hacia el museo veo ataques
Nach meinem Ausflug ins Museum sehe ich Angriffe
A quemar los libros de memin pinguin y algunos más que.
Um die Bücher von Memin Pinguin zu verbrennen und einige mehr, die.
Puedan recordar lo hermoso de una fecha mala
Sich an das Schöne eines schlechten Datums erinnern können
De una pala que cabo las tumbas de miles de escalas
Von einer Schaufel, die die Gräber unzähliger Opfer grub
Desperté desconcertado en una falsa dimensión
Ich erwachte verwirrt in einer falschen Dimension
Puse atención en los colores invertidos en plafón
Ich achtete auf die invertierten Farben an der Decke
Y apareció Alfred Hitchcock el mismo
Und Alfred Hitchcock selbst erschien
Escribiendo un episodio de tortura con un beat box
Schreibend eine Episode der Folter mit einer Beatbox
Oiga Dr. simi que me puede recetar
Hören Sie, Dr. Simi, was können Sie mir verschreiben
Padezco insomnio y los demonios me retan a dar free style
Ich leide an Schlaflosigkeit und die Dämonen fordern mich zum Freestyle heraus
No me pueden operar para volver a ser normal
Sie können mich nicht operieren, damit ich wieder normal werde
Y regresar al mismo sitio donde yo solía jugar
Und an denselben Ort zurückkehren, an dem ich früher spielte
Mi acompañante inseparable es una linda sinusitis
Meine untrennbare Begleiterin ist eine nette Sinusitis
Y mis amables neuronas quieren provocar tu crisis
Und meine freundlichen Neuronen wollen deine Krise provozieren
Desatar apocalipsis alocarte sin estriptis
Apokalypse entfesseln, dich verrückt machen ohne Striptease
Darte un viaje una visita con Osiris y
Dir eine Reise geben, einen Besuch bei Osiris und
E platicado con un libro despertando una visión
Ich habe mit einem Buch gesprochen, eine Vision erweckend
Sobre una página corriente el sol naciente se apagó
Auf einer gewöhnlichen Seite erlosch die aufgehende Sonne
Y me comento que una mentira fue razón
Und es erzählte mir, dass eine Lüge der Grund war
Para iniciar un reglamento llamado la inquisición
Um eine Regelung namens Inquisition zu beginnen
O monte de estiércol aquí siento que me pierdo
Oh Misthaufen, hier fühle ich, dass ich mich verliere
Solo un trastornado avaro vive en el mundo de playschool
Nur ein gestörter Geizhals lebt in der Welt von Playschool
Fue un error de los más grandes que provoca el fanatismo
Es war einer der größten Fehler, die der Fanatismus hervorruft
Mismo abismó que en la actualidad satura el catecismo
Derselbe Abgrund, der heutzutage den Katechismus sättigt
Estúpido pecado fue rosado por dedos quemados
Dumme Sünde wurde von verbrannten Fingern berührt
Y estos malos pasos castigados por los desquiciados
Und diese Fehltritte, bestraft von den Verrückten
Victimas mil y más no mínimas sin ánimas
Tausend und mehr Opfer, nicht gering, ohne Seelen
Como animal tratados por las láminas más intimas
Wie Tiere behandelt von den intimsten Klingen
Rápidas vidas perdidas n dolor de espinas
Schnell verlorene Leben im Schmerz der Dornen
Y nacidas para ver sufrir a sus madres queridas así...
Und geboren, um ihre geliebten Mütter so leiden zu sehen...
Inquisición con la misión de cercenar a todo compas
Inquisition mit der Mission, jeden zu zerstückeln
Con paredes que se cierran asta seres aplastar
Mit Wänden, die sich schließen, bis sie Wesen zerquetschen
Armada inquisición nació en desechos humanoides
Bewaffnete Inquisition, geboren aus humanoiden Abfällen
Hoy destaca entre las vacas para provocar tiroides
Heute ragt sie unter den Kühen hervor, um die Schilddrüse zu provozieren
Lacrosos ingenieros de un infierno majestuoso
Schäbige Ingenieure einer majestätischen Hölle
No solo se conformaron con los látigos filosos
Sie gaben sich nicht nur mit den scharfen Peitschen zufrieden
Otros aparatos como el potro dieron ratos cortos
Andere Geräte wie die Streckbank bescherten kurze Zeiten
Maquinad odiadas por esclabos y custodios
Maschinen, gehasst von Sklaven und Wächtern
O dios porque el robar un banco está penado
Oh Gott, warum wird das Ausrauben einer Bank bestraft
En ese tiempo me imagino yo estuviera calcinado
In jener Zeit, stelle ich mir vor, wäre ich verbrannt worden
Adonde mando mis quejas no más rejas submarinas
Wohin schicke ich meine Beschwerden, keine Unterwassergitter mehr
No más minas en los parques donde juegan niñas viejas
Keine Minen mehr in den Parks, wo alte Mädchen spielen
Levanto mis cejas al saber cómo murieron
Ich hebe meine Augenbrauen, wissend, wie sie starben
Obtuvieron libertad al fallecer pero sufrieron así...
Sie erlangten Freiheit im Tod, aber sie litten so...
Ando en pena por castigos dolorosos filos largos finos
Ich leide unter schmerzhaften Strafen, langen, feinen Klingen
Símbolos mortales tales homicidio escrito mitos
Tödliche Symbole wie Mord, geschriebene Mythen
Harto de infarto en pacto tacto con diablos temidos
Des Infarkts überdrüssig, im Pakt, Kontakt mit gefürchteten Teufeln
Idos hacia un mundo donde el nido es un quejido
Gegangen in eine Welt, wo das Nest ein Stöhnen ist
Cien esclavos gonorreicos locos a medio vivir
Hundert gonorrhoische Sklaven, verrückt, halb lebendig
Sin salvación o redención motivación a resistir
Ohne Rettung oder Erlösung, Motivation zu widerstehen
Ir solo a la deriva sin salida y despedida
Alleine treiben ohne Ausgang und Abschied
No hay un dios que te rescate por que el mismo dios te esquiva
Es gibt keinen Gott, der dich rettet, weil derselbe Gott dich meidet
Verdugos sacando el jugo sangre a varios lagos
Henker, die Blut zu mehreren Seen pressen
Con vigas y llagas en valle en los lagos
Mit Balken und Wunden im Tal, in den Seen
Hombre empalizado con un grueso tronco áspero
Mann, gepfählt mit einem dicken, rauen Stamm
Desnudos asquerosamente crucificados sin piedad
Nackt, ekelhaft gekreuzigt ohne Gnade
Cortados por serruchos a la mitad
Mit Sägen in der Mitte durchgeschnitten
Limando un clavo no sirve de nada tengo que cambiar
Einen Nagel zu feilen nützt nichts, ich muss mich ändern
Sin embargo todo a cargo del amargo vil pretérito
Jedoch alles unter der Verantwortung der bitteren, niederträchtigen Vergangenheit
Decrépitos apóstoles no les confió mi sed
Altersschwachen Aposteln vertraue ich meinen Durst nicht an
La fe se me fue por reflexión hay un café
Der Glaube verließ mich durch Nachdenken, es gibt einen Kaffee
Merecen perecer no ver el santo ser y amanecer
Sie verdienen es zu sterben, nicht das heilige Wesen und die Morgendämmerung zu sehen
Inquisición con la misión de cercenar a todo compas
Inquisition mit der Mission, jeden zu zerstückeln
Con paredes que se cierran asta seres aplastar
Mit Wänden, die sich schließen, bis sie Wesen zerquetschen
Armada inquisición nació en desechos humanoides
Bewaffnete Inquisition, geboren aus humanoiden Abfällen
Hoy destaca entre las vacas para provocar tiroides
Heute ragt sie unter den Kühen hervor, um die Schilddrüse zu provozieren
Esta es mi inquisición...
Das ist meine Inquisition...





Writer(s): T-killa


Attention! Feel free to leave feedback.